Скачать книгу

вовремя подошел, – сказал Утехин, – давай, присаживайся. Тут у нас интересный разговор разворачивается. Думаю, тебе будет очень полезно услышать. Очень любопытная личность к нам в плен попала. Такой подарок не каждый день случается.

      Тимофей сел у стены, где аккуратным рядком стояли свободные стулья.

      – Ваше имя, звание и должность? – спросил Утехин у немецкого офицера.

      Переводчик быстро перевел. Немец уверенно отвечал, глядя прямо в лицо полковника.

      – Сказал, что мы должны обращаться к нему согласно Женевской конвенции о военнопленных от двадцать девятого года.

      – Обращения, значит, хорошего захотел, а они к нашим военнопленным относятся хуже, чем к скоту… Переведи ему: если он начнет капризничать, будет немедленно расстрелян.

      Старший лейтенант Герасимов уверенно перевел. Романцев с интересом наблюдал за реакцией военнопленного. Сглотнув, тот спросил:

      – Versprechen Sie mir, dass ich am Leben bleibe?[2]

      – Wenn Sie ehrlich zu mir sind[3].

      – Gut[4]… Diente in der vierzehnten motorisierten Infanteriedivision, Kommandant des dreiundvierzigsten Regiments. Ich heiße Erich Koch[5].

      – Предположим, что он и есть командир сорок третьего полка Эрих Кох. Но тут возникают вопросы. – Полковник Утехин открыл папку, вытащил из нее небольшую фотографию и положил ее перед немецким офицером. – Переведи, узнает он эту фотографию?

      Старший лейтенант Герасимов энергично перевел, выговаривая каждое слово. Пленный полковник посмотрел на снимок. В какой-то момент его беспристрастное лицо дрогнуло, выразив сожаление, после чего вновь приняло равнодушное выражение. Едва кивнув, офицер заговорил, глядя на переводчика.

      – Он сказал, что знает эту фотографию, она принадлежит ему.

      – Все так, – согласился Утехин, – потому что эта фотография находилась в его полевой сумке… А теперь спроси у него, что это за человек на снимке, перед которым он стоит навытяжку? И откуда такая любовь к этому снимку?

      Выслушав перевод, пленный офицер едва улыбнулся и коротко ответил:

      – Das ist Vizeadmiral Canaris[6].

      – Продолжим дальше. А знает ли он, какую должность совсем недавно занимал Канарис в Третьем рейхе?

      Старший лейтенант перевел. Пленный немецкий полковник ухмыльнулся правым уголком рта и коротко ответил:

      – Natürlich. Zuletzt leitete Vizeadmiral Canaris den militärischen Nachrichtendienst Abwehr und war sein unmittelbarer Vorgesetzter[7].

      Следовало отдать должное выдержке полковника: Утехин натолкнулся на холодный, ничего не выражающий взгляд. Оба были разведчиками, характеры настояны на одних и тех же дрожжах и замешены на одинаковой закваске. Понимали друг друга по паузам, по недоговоренным фразам. Скорее всего, это был даже не допрос, а интеллектуальный поединок – кто кого перехитрит.

      Полковник Утехин поправил стопку бумаг, углами выпиравших во все стороны, и задал следующий вопрос:

      – Вы кадровый разведчик?

      – Natürlich[8].

      – Почему вы попали на фронт? – спросил Утехин. –

Скачать книгу


<p>2</p>

Вы мне гарантируете жизнь? (нем.)

<p>3</p>

Если вы будете с нами откровенны (нем.).

<p>4</p>

Хорошо (нем.).

<p>5</p>

Служил в сорок третьей моторизованной пехотной дивизии, командир сорок третьего полка. Меня зовут Эрих Кох (нем.).

<p>6</p>

Это вице-адмирал Канарис (нем.).

<p>7</p>

Разумеется. Совсем недавно вице-адмирал Канарис возглавлял военную разведку Абвер и был ее непосредственным начальником (нем.).

<p>8</p>

Конечно (нем.).