Скачать книгу

голову пришла всего одна мысль: он позвонил Ламберу, командиру второй группы полицейской бригады по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.

      – Ламбер? Корсо.

      – Все в порядке, дружок? – с издевкой поинтересовался тот. – Я думал, сотрудники уголовки ложатся спать в десять вечера.

      – У вас сегодня ночью что-нибудь намечено?

      – Тебе-то что? Ты из полиции, что ли?

      – Я серьезно.

      Полицейский кисло усмехнулся:

      – Небольшой обыск где-то у черта на рогах.

      – Что-то горяченькое?

      – Братья Зарауи, браток. Мы три года этого ждали. По нашим сведениям, новейший комплекс, с лабораторией, гидравлическим прессом и go fast с пылу с жару.

      – Сколько там?

      – Сто килограмм смолы, столько же травы и целая упаковка еще не обработанного кокса.

      Корсо восхищенно присвистнул. Он надеялся вписаться в мелкую операцию, чтобы встряхнуться, а тут вдруг такой масштаб.

      – Где?

      – Пикассо.

      Квартал Пабло Пикассо в Нантере занимал первую строчку в списке наиболее неблагополучных зон. Уровень номер один по части угрозы и опасности.

      – Я с вами.

      – Hola, браток, это борьба с незаконным распространением наркотиков, а не летние танцы на лужайке!

      – Я могу пригодиться. Я там вырос.

      – Нашел чем хвастаться. Какого хрена ты вдруг туда заявишься?

      – Я зол, просто руки чешутся.

      – Тоже мне отдушина!

      – Нет, я серьезно.

      Неожиданно Ламбер заинтересовался:

      – Проблемы с начальством?

      – С моей бывшей. Я получил от ее адвоката первые исковые требования по нашему разводу.

      Сыщик гоготнул, как индюк:

      – Да уж, это тянет на форс-мажор. Be my guest[9].

4

      Собственно говоря, квартала Пабло Пикассо не существовало. То, что называли этим именем, представляло собой жилой комплекс, расположенный на авеню Пабло Пикассо в Нантере. Фасады высоких круглых башен, созданных воображением архитектора Эмиля Айо, украшали мозаики, напоминающие облака, и окна в форме капель воды. Прекрасная мечта архитектора обернулась настоящим кошмаром нищеты и преступности.

      Корсо жил там в подростковом возрасте и помнил мельчайшие детали окружающей обстановки: двери в вестибюлях, общих коридорах и на лестницах были покрашены в яркие цвета, а стены покрыты разноцветной штукатуркой. Стены в квартирах были закругленные, ковровое покрытие походило на коротко стриженный газон. Там было много пространства, много фантазии, и все это обитатели поспешно попортили, испачкали, разрушили. Им лишь бы кайф словить, а что да как – не важно…[10]

      Уже с Парижской окружной дороги в районе Дефанс Корсо различил вырисовывающиеся на фоне синего неба башни. 3:45. Он прибыл вовремя. Ламбер предупредил, что они начнут операцию в 4:00. Сотрудники отдела по борьбе с наркотиками получили разрешение на проведение

Скачать книгу


<p>9</p>

Милости прошу (англ.).

<p>10</p>

В оригинале автор приводит цитату из поэмы Альфреда де Мюссе «Уста и чаша»: Qu’importe le flacon, pourvu qu’on ait l’ivresse. – Не важно из чего, нам надобно напиться.