Скачать книгу

и коснулась ее руки.

      – Я глубоко любила твоего отца. И до сих пор люблю.

      Джек откашлялся.

      – Сын, ты понимаешь, как тяжело мне было после… смерти твоей матери…

      Джинни оглянулась на него с нежной улыбкой и пожала его руку.

      – В последнее время мы проводили много времени вместе – обсуждали экологические проблемы и экономику…

      – Но наши компании конкурируют! – напомнила Гленна, все еще не понимая, к чему она клонит.

      – Мы пожирали друг друга живьем. И вполне всерьез рисковали тем, что обе компании захватит «Джонсон ойл юнайтед». Их глава, Уорд Беналли, в последнее время вел себя подозрительно. И мы решили, что нужно встретиться и поговорить – ради того, что мы создали, и ради дорогого нам штата.

      – Поговорить? Но вы явно не только разговаривали! – выпалила Гленна и поморщилась от собственного недостатка дипломатичности.

      Ее мать, несмотря на это, фыркнула:

      – Очевидно. Мы сами удивились. Хотя, конечно, не так сильно, как вы, когда открыли дверь. – Она посмотрела на вытянувшиеся лица Бродерика и Гленны и громко расхохоталась. Джек расхохотался следом за ней, и они обменялись понимающими взглядами, все еще держась за руки.

      Как ни странно, это заставило Гленну почувствовать себя еще более неловко, чем тогда, когда эти двое стояли в полотенцах. То, что между ними происходило, явно не исчерпывалось сексом – это были отношения, тот уровень близости, который был ей самой недоступен с того момента, как умер ее муж.

      Конечно, она была замужем не так долго, как Джинни, но она хорошо понимала боль потери. И у нее даже не осталось ребенка, который ей бы о нем напоминал. Гленна аккуратно вытерла слезы, выступившие в уголках глаз.

      Бродерик подался вперед и бросил папку на кофейный столик.

      – Если вы закончили, позвольте мне вернуться к делу. Значит, слухи об объединении компаний – это вовсе не слухи? Вы планируете слияние корпораций и ожидаете от нас беспрекословной поддержки, даже не посоветовавшись с нами?

      – Нет, – отрезал Джек.

      – Конечно нет, – эхом повторила Джинни. – Мы просто не успели ввести вас в курс дела.

      – Но мы планируем это сделать, – добавил Джек. – Очень скоро, сын.

      Бродерик нахмурился.

      – Только не говори, что ты собираешься собрать обе семьи в одном помещении.

      – Нет конечно, – ответил его отец. – Мы же не сошли с ума.

      Это хорошо. Гленне и без того было сложно сконцентрироваться в присутствии Бродерика.

      – Мам, что именно вы собираетесь делать? – спросила она.

      – Мы назначим два отдельных семейных собрания. – Она твердо посмотрела на дочь. – Чтобы у всех было время обдумать то, что мы хотим сказать.

      – Но потом, – вступил Джек, и Гленна поморщилась от его менторского тона, – мы надеемся, что все согласятся с нашим решением.

      Бродерик тяжело вздохнул, откидываясь на спинку дивана.

      – Отец, мне кажется, ты ожидаешь слишком многого. – Он повернулся к Гленне: – Не знаю, как твоя семья, но мои братья

Скачать книгу