Скачать книгу

грозят отобрать добычу, к тому же жевал, не переставая говорить. Спенсу и слуге, который ему помогал, а также мисс Хендерсон, которая приняла изоляцию с обычной своей сдержанностью, беседа, вероятно, напоминала диалог из сюрреалистической радиопостановки.

      – …мы подумали, Эдвард, какая хорошая вышла ваша фотография с Фелиситэ в «Тармаке». Она получила такое удовольствие, что ты вывел ее в свет…

      – …но я совсем немузыкальна…

      – …вы не должны так говорить. Вы сама музыка. Ваши глаза полны музыки, ваш голос…

      – …а вот это весьма удачная мыслишка, мисс де Суз. Надо бы выпустить вас с «Мальчиками»…

      – …значит, договорились, мой милый Эдвард.

      – …спасибо, кузина Сесиль, но…

      – …вы с Фелиситэ всегда столько всего делали вместе, верно? Только вчера мы смеялись, перебирая старые фотографии. Помнишь, как в Глочмере…

      – Си, где мое сомбреро?

      – …с этим платьем вы должны носить цветы. Каскад орхидей. Вот тут. Позвольте я вам покажу…

      – …прошу прощения, тетя Сесиль, боюсь, я не расслышал, что вы сказали…

      – Дядя Джордж, вам пора со мной поговорить…

      – Э?.. Извини, Лайл, я задумался, где мое сомбреро…

      – Лорд Пастерн так добр, что не отнимает вас у меня. Смотрите. Ваш платок упал.

      – Проклятие!

      – Эдвард!

      – Прошу прощения, кузина Сесиль, не знаю, что на меня нашло.

      – Карлос.

      – …в моей стране, мисс Уэйн… Нет, я не могу звать вас мисс Уэйн. Кар-р-р-лайл! Какое странное имя. Странное и пленительное.

      – Карлос!

      – Извините. Вы что-то сказали?

      – Относительно зонтиков, Морри.

      – Да, сказала.

      – Тысяча извинений, я разговаривал с Кар-р-рлайл.

      – Я заказал стол на троих, Фэ. Для тебя, Карлайл и Неда. Не опаздывайте.

      – Сегодня играть я буду для вас.

      – Я тоже иду, Джордж.

      – Что?!

      – Будь добр, позвони, чтобы стол приготовили на четверых.

      – Маман! Я думала…

      – Тебе это не понравится, Си.

      – Я твердо решила пойти.

      – Проклятие, будешь сидеть и есть меня глазами, так что я стану нервничать.

      – Вздор, Джордж, – бодро возразила леди Пастерн. – Будь добр изменить заказ.

      Супруг воззрился на нее в ярости, явно прикидывая, не устроить ли словесное побоище, но передумал и учинил неожиданное нападение на Риверу.

      – Относительно того, как тебя вынесут, Карлос, – сказал он многозначительно, – жаль, что меня не смогут вынести тоже. Почему бригада с носилками не может вернуться за мной?

      – Будет, будет, будет! – поспешно вмешался мистер Морено. – Мы же обо всем договорились, лорд Пастерн, так ведь? Играем по первому варианту. Вы стреляете в Карлоса. Карлос падает. Карлоса уносят. Вам достается шоу. Великое завершение. Конец. Ну пожалуйста, не надо меня сбивать. Все ведь хорошо и улажено. Отлично. Ведь мы договорились,

Скачать книгу