Примечания
1
Record Office – Государственный архив
2
have a turn for – (разг.) имеют склонность, расположены к чему-л.
3
Aethelbert – Этельберт (552–616), король Кента
4
catches one’s foot on a painted chest – (разг.) зацепляется ногой о раскрашенный сундук
5
The Queen – королева Англии Елизавета I (1533–1603)
6
the memory … green in her mind – (разг.) воспоминания … были еще свежи
Примечания
1
Record Office – Государственный архив
2
have a turn for – (
3
Aethelbert – Этельберт (552–616), король Кента
4
catches one’s foot on a painted chest – (
5
The Queen – королева Англии Елизавета I (1533–1603)
6
the memory … green in her mind – (
7
Order of the Garter – орден Подвязки, награда, присуждаемая за достижения, дает право называться «сэр»
8
Nothing after that was denied him. – (
9
a certain grandmother of his had worn a smock and carried milkpails – (
10
the Spanish main – область вокруг северного побережья Южной Америки, откуда испанские корабли везли сокровища в Испанию в XVI и XVII вв., сражаясь с пиратами
11
but we omit the moral – (
12
King James – король Яков I (1566–1625), король Англии с 1603 г., сын Марии Стюарт
13
stinted her underlinen – (
14
was by far the most serious of his flames – (
15
the Spanish Armada – «Непобедимая Армада», крупный военный флот, созданный Испанией в 1586–1588 гг. для завоевания Англии
16
in the extreme – (
17
was not a handsbreadth off – (
18
19
20
21
something was brewing – (
22
Making some excuse or other – (
23
so keep pace – (
24
notoriously loses its flavour in translation – (
25
he would blaze out in such wrath – (