Скачать книгу

улыбке.

      – Капитан воздушного корабля «Летящее Облако» к твоим услугам, сэр. Как и весь мой корабль.

      После этого он попытался снова сесть, но Лотар остановил его жестом:

      – Подожди, капитан, э… сэр. Я не совсем понял, что значит?..

      – Купсах, капитан Купсах, сэр. И не обращайся ко мне чересчур официально, сэр Лотар. Как ни приятно, что ты серьезно относишься к моей должности, я полагаю, этим ты преувеличиваешь мою роль. Я буду всего лишь извозчиком, доставляющим тебя и других людей, которых ты назовешь, в ту точку континента, которую ты укажешь.

      – И все-таки я хотел бы услышать, что за «Летящее Облако» вы тут приготовили, господа? Откуда вообще взялась эта идея?

      – Пожалуй, лучше всего на эти вопросы отвечу я, – раздался дребезжащий голосок мэтра Шивилека.

      Похоже, он мне скоро надоест как горькая редька, подумал Лотар.

      – В своем путешествии в Ашмилону я познакомился с прекрасным ученым, который, правда, довольно глупо рядился в рясу какого-то мага или факира, неким мэтром Илисаром.

      – Он жив? – быстро спросил Лотар.

      – Так вы знакомы? – Шивилек немного смутился. – Впрочем, разумеется, вы знакомы. И он показал нам знаменитый на весь Южный континент старинный воздушный корабль, который в разобранном виде стоял у него в мастерской.

      Тут Рубос широко улыбнулся и хмыкнул так, что Шивилек вздрогнул и посмотрел на него с тревогой. Впрочем, он быстро успокоился.

      – Мы купили у него полный набор чертежей этого великолепного, не побоюсь громких слов, произведения инженерной мысли. А в Мираме построили прототип, который замечательно зарекомендовал себя. Он-то и является тем средством дальнего и очень быстрого передвижения, или, лучше сказать, перемещения, которое разрешит кое-какие из наших проблем, Желтоголовый.

      Лотар кивнул. Он вспомнил корабль, который они с Рубосом видели в магической лаборатории Илисара, – жесткие доски его палубы, разбросанные гвозди и какие-то бронзовые детали…

      Пожалуй, летающий корабль, управляемый умелым и знающим командиром, может решить проблему перемещений.

      – К тому же, – сказал Лотар вслух, – корабль, вероятно, может быстро и относительно безопасно перемещаться в самой гуще вражеских войск?

      Джимескин неожиданно поднял голову. Посмотрев туда, где, как ему казалось, находится Желтоголовый, он громко произнес:

      – Что значит – относительно безопасно? Я уверен, что у противника нет ничего подобного, и потому можно говорить о полной безопасности наших перемещений прямо над головами всех вражеских войск, идущих сейчас на Запад.

      Лотар скептически усмехнулся:

      – Я не так в этом уверен, Джимескин. К тому же, что значит – «наши перемещения»? У меня будут помощники?

      Терпение Джимескина иссякло. Он повернулся к своему молчаливому телохранителю и громко произнес:

      – Партуаз, принеси-ка сюда пару канделябров с самыми лучшими свечами, какие только найдешь.

Скачать книгу