Скачать книгу

Муромец.

      – Нельзя, – говорит, – отпустить его, он сызнова будет разбой держать; не строитель он вековой, а разоритель.

      Вывел он Соловья в чисто поле и отсёк ему буйну голову.

      Как приехали через три дня дети Соловьиные, как услышали, что нет в живых Соловья-разбойника, заплакали, закручинились. Не взял с них Илья ни серебра, ни золота.

      – Это, – говорит, – вам именьице[14] осталось от вашего батюшки, чтобы могли вы жизнь прожить честно и мирно, не разбойничать. Ступайте себе, берите ваше богатство-имение, оно мне не надобно.

      Так и отпустил их на все четыре стороны, а сам остался служить у Владимира Красного Солнышка.

      Святогор

      Высоко поднялись Святые горы; их каменные вершины в небо упираются, глубоко расползлись во все стороны чёрные ущелья, одни орлы туда залетают, и то ненадолго. Покружится-покружится орёл над скалами да и ниже спустится. «Нет, – думает, – тут мне поживиться нечем, тут и следа живого не видно».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Па́жить – пастбище, на котором пасётся скот.

      2

      По́жня – сенокосный луг.

      3

      Кали́ка – странник.

      4

      Ча́рка / ча́ра – сосуд для питья крепких напитков.

      5

      Бу́рушко – уменьшительно-ласкательное слово, обозначающее коня бурой (рыжей или каштановой) масти.

      6

      Тын – ограда без просветов, составленная из вертикальных кольев, брёвен или жердей.

      7

      Честно́й / честна́я – пользующийся/-аяся уважением.

      8

      Ска́тный (о жемчуге) – круглый, отборный.

      9

      Полени́ца – богатырша, сильная женщина.

      10

      Аж – даже.

      11

      Гри́дня – комната для приёмов и пиров в княжеском тереме.

      12

      Зелено́ вино́ – хлебное вино, водка (от слова «зелье», а не зелёного цвета).

      13

      Крупи́тчатый кала́ч – круглый белый хлеб, выпеченный из пшеничной муки лучшего сорта.

      14

      Име́ньице / име́ние – здесь: богатство.

/9j/4RUxRXhpZgAATU0AKgAAAAgADAEAAAMAAAABDLwAAAEBAAMAAAABE5AAAAECAAMAAAADAAAAngEGAAMAAAABAAIAAAESAAMAAAABAAEAAAEVAAMAAAABAAMAAAEaAAUAAAABAAAApAEbAAUAAAABAAAArAEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAeAAAAtAEyAAIAAAAUAAAA0odpAAQAAAABAAAA6AAAASAACAAIAAgAehIAAAAnEAB6EgAAACcQQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENTNiAoV2luZG93cykAMjAxODowMjowMiAxMzoyMjo0NwAAAAAEkAAABwAAAAQwMjIxoAEAAwAAAAH//wAAoAIABAAAAAEAAAJYoAMABAAAAAEAAAHGAAAAAAAAAAYBAwADAAAAAQAGAAABGgAFAAAAAQAAAW4BGwAFAAAAAQAAAXYBKAADAAAAAQACAAACAQAEAAAAAQAAAX4CAgAEAAAAAQAAE6sAAAAAAAAASAAAAAEAAABIAAAAAf/Y/+0ADEFkb2JlX0NNAAH/7gAOQWRvYmUAZIAAAAAB/9sAhAAMCAgICQgMCQkMEQsKCxEVDwwMDxUYExMVExMYEQwMDAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMAQ0LCw0ODRAODhAUDg4OFBQODg4OFBEMDAwMDBERDAwMDAwMEQwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAB5AKADASIAAhEBAxEB/90ABAAK/8QBPwAAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAwABAgQFBgcICQoLAQABBQEBAQEBAQAAAAAAAAABAAIDBAUGBwgJCgsQAAEEAQMCBAIFBwYIB

Скачать книгу


<p>14</p>

Име́ньице / име́ние – здесь: богатство.