Скачать книгу

опасно.

      Не послушал мать родную

      И попал зато в беду я:

      Хоть не крал, не убивал,

      На галеры я попал…

      Песня угасла. В наступившей тишине слышались удары волн о корпус судна.

      Раздался голос матроса:

      – Какой-то огонь в пяти лье, в первой четверти круга по правому борту.

      – Приготовиться к бою! Погасить большие фонари, оставить только запасные светильники. Четырех сторожевых на пост!

      Де Вивонн схватил подзорную трубу и, пристально вглядевшись, перевел глаза на Лаброссардьера, который поспешил ответить:

      – Мы подходим к мысу Корсики. Думается, это всего лишь лодка рыбаков, они ловят ночью тунца и посигналили другим лодкам о добыче. Задержать их и проверить?

      – Нет. Корсика принадлежит Генуе, да и берберов на корсиканском побережье не бывает. Тамошние жители никого в свои воды не пускают. Это всем известно, и все суда, в том числе пиратские, стараются к этому острову не подходить. Будем придерживаться того плана, который мы приняли перед отплытием: пойдем на остров Капрая, который принадлежит герцогу Тосканскому, нередко дающему пристанище турецким пиратам.

      – Когда мы там будем?

      – На заре, если только погода раньше не испортится. Вслушайтесь-ка, что это такое?

      Оба напрягли слух. С другой галеры доносился какой-то долгий вой, внезапно оборвавшийся.

      Де Вивонн выругался.

      – Эти псы-мавры воют на луну!

      Лаброссардьер, давно плававший в этих местах и знавший арабские нравы, сказал:

      – Они вопят от радости. Это победный вой.

      – Радость? Победа? Что-то каторжники беспокойны сегодня ночью.

      К ним подошел офицер с носовой вахты:

      – Ваша светлость, старший на вахте только что поднялся в корзину на грот-мачте. Он просит вас последить через подзорную трубу за тем местом, где виднелись вроде бы сигналы…

      Де Вивонн опять поднес трубу к глазам, а Лаброссардьер взял свой бинокль:

      – Кажется, вахтенный прав. С хребта Рильяно на мысу Корсики подают сигналы – должно быть, группе рыбацких лодок внизу.

      – Наверное, так, – сказал адмирал; в голосе его слышалось сомнение.

      Снова раздалось улюлюканье с той же галеры, видимо «Дофины».

      Появившийся на палубе Савари шепнул Анжелике:

      – Ну, теперь мое мумие в безопасности. Я хорошенько обмотал его сетью поверх ивовой оплетки. Надеюсь, бутыль не разобьется. А вы заметили, что мавры на «Дофине» чему-то радуются? Им просигналили огнями с берега.

      Де Вивонн, услышав последние слова, схватил старика за широкие брыжи в стиле Людовика XIII:

      – О чем просигналили?

      – Не могу сказать, ваша светлость. Я не знаю условного кода этих сигналов.

      – А почему вы думаете, что они обращены к маврам?

      – Потому что это турецкие ракеты, ваша светлость. Вы заметили синие и красные огни? Мне это дело знакомо, потому что в Константинополе я служил у главного артиллерийского мастера и он поручал мне изготовлять такие

Скачать книгу