Скачать книгу

чтобы уже завтра мы смогли пожениться. Будешь потом долгими зимними вечерами развлекать меня воспоминаниями о том, как тебя угораздило наняться к этой сухой цапле.

      – Если хочешь знать, это место мне добыл Дэн Сэтон-Кэрью. Ну, еще не передумал на мне жениться?

      – Я потрясен, однако непреклонен. Как такой особе удалось проникнуть в приличное общество?

      – Подозреваю влияние леди Нест Паултон, – объяснила Бьюла. – Они подруги.

      – В какие времена мы живем! Бедный старик Грейстоук! Ему, конечно, пришлось продать поместье, но я не подозревал, что Эллербек падет так низко!

      – Ты несправедлив! – возразила Бьюла. – О положении лорда Грейстоука мне ничего не известно, зато я знаю, как и все, что супруг леди Нест купается в деньгах.

      – Так я и думал. И где тут связь?

      – Какая?

      – А такая, прелесть моя, что при всей своей безмозглости леди Нест не стала бы заводить дружбу с незнатной вдовой и все ей выкладывать, не будь на то серьезных оснований.

      – А еще говорят, что женщины язвительны! – презрительно воскликнула Бьюла. – Может, ты подозреваешь связь между ней и Дэном Сэтоном-Кэрью? Она дружит и с ним.

      – Боже правый! Неужели все Эллербеки – безумцы?

      – Сэтона-Кэрью считают привлекательным мужчиной.

      – Кого он привлекает? Таких же дурней, как он сам?

      – Например, леди Нест Паултон. Ее ты тоже отнесешь к категории дурней?

      – Нет, к категории слабых личностей. Такие женщины в «веселых двадцатых» были падки на социальную демагогию – она щекотала им нервы. Хотя это ваше сборище на Чарлз-стрит я бы назвал скорее зверинцем.

      – Перестань, Тимоти! – возмутилась Бьюла. – Там бывают весьма уважаемые люди.

      – Могу представить нескольких безвредных субъектов, вообразивших, будто знакомство миссис Хаддингтон с леди Нест снимает с нее подозрения.

      – Не отнесешь же ты к подобным субъектам полковника Картмела или сэра Родерика Уикерстоуна?

      – Их – нет, любимая. Общеизвестно, что эти престарелые крокодилы заверят печатью своего присутствия респектабельность любого дома, где хорошо кормят и поят. Твоя уважаемая хозяйка наверняка приобретает вина и яства лишь на черном рынке?

      – Даже если бы знала, не сказала бы! Все-таки я у нее служу.

      – Значит, там. Кстати, каков твой статус в ее доме? Она называет тебя своим секретарем, но, похоже, ты часто рыщешь по Лондону со списком покупок.

      – Секретарскую работу я тоже выполняю, только ее, конечно, немного, поэтому я хожу для нее за покупками и слежу, чтобы все было хорошо, когда она устраивает приемы. Вообще, стараюсь не допускать неприятностей.

      – Сколько длится твой рабочий день? – вежливо осведомился Харт.

      – Установленных часов нет. Предполагается, что я буду уходить в шесть, но миссис Хаддингтон предпочитает, чтобы я и позднее находилась у нее под рукой.

      – Вот как? Не иначе, ты вытянула длиннющую соломинку!

      Бьюла горько усмехнулась:

      – Увы,

Скачать книгу