Скачать книгу

лица.

      – Скажите, сударыня, – произнес он безупречно светским тоном, – вы, случайно, не в родстве с господином Тальви?

      – Нет, – кратко ответила я.

      – Странно. Мне показалось, в вас заметно некоторое сходство.

      – Сходство, сударь, лишь в одежде, а не в тех, кто ее носит.

      Другой гость хихикнул, прикрывшись батистовым платочком. Этот, надо сказать, был заметнее всех. С длинным бледным лицом, с волосами не менее желтыми, чем у меня, но определенно не от природы. Если бы он в своих ленточках и локонах, бантиках и розетках, с выщипанными бровями и накрашенными губами рискнул появиться у нас в Кинкаре без надлежащей охраны, его бы забросали грязью или побили. Но здесь к нему, похоже, относились серьезно. Это я учла.

      Тальви давно предоставил меня себе самой. Он беседовал с хозяином, молодым черноволосым человеком, в черных же одеждах, одновременно наводящих на мысль и о духовном, и об офицерском звании, с толстой золотой цепью на груди. Вероятно, он принадлежал к какому-нибудь духовно-рыцарскому ордену. Тальви что-то тихо и спокойно рассказывал, хозяин внимательно слушал.

      Следующий за ним гость, в котором я без колебаний распознала военного, апоплексического сложения, с бычьей шеей и багровым лицом, нескрываемо сверлил меня взглядом, но без того насмешливо-презрительного выражения, что было свойственно накрашенному франту в бантиках. Время от времени он с озадаченным видом косился на Тальви. Еще один гость, одетый весьма изысканно, но без причуд определенного толка, с острой бородкой и аккуратными усами, напротив, ни разу не посмотрел в нашу сторону, а вполголоса повествовал сидевшему рядом Хрофту о последних новостях имперского двора в Тримейне. Хрофт, опустив глаза, потягивал вино из хрустального бокала. Похоже, он ждал неприятностей. Из-за меня, а то как же?

      Тут мое внимание привлек голос владельца дома. Он впервые повысил тон.

      – Церковь? Я вряд ли соглашусь с этим. – Он бросил салфетку на стол. Я поняла, что речь шла о моих камбийских открытиях. – Зачем? У них много других возможностей. Скорее, какое-нибудь тайное общество. Может быть, Дорога Висельников…

      Слышать не могу этого выражения. Поэтому я намеренно громко сказала:

      – Дорога Висельников – блеф. Все, кроме Тальви, посмотрели на меня. Затем франт, тонко улыбаясь, произнес:

      – Не сомневаюсь, что барышне многое известно о висельниках… на собственном опыте.

      – Не стану спорить. – Я посмотрела ему в глаза. – Хотя присутствующие здесь господа Бикедар и Тальви могли бы уточнить, что я приговорена к иному виду казни, и, вероятно, уже сделали это. И. все же, – я обвела гостей взглядом, – пожалуй, я действительно способна судить о висельниках лучше, чем… прошу прощения, не знаю ваших имен…

      – Я, например, зовусь Альдрик Руккеркарт, – оскалил зубы франт. Они у него были мелкие и острые. – Более известный как…

      – Подожди, – перебил его хозяин, – своим прозвищем ты еще успеешь похвастаться.

Скачать книгу