Скачать книгу

мягко сказано. Он его ненавидел. Вечно Вержбицкий вставал у него на пути. Вот и сейчас всю военную власть загреб под себя. Того и гляди опять переворот учинит. Ему не впервой…

      Да что там генерал – все его подвели, даже вчерашние друзья. Японцам главное – свой карман набить. Промышленники тоже поворовывают, это уж как водится. А тут еще эта Дальневосточная республика, будь она неладна! Большевики в затылок дышат, вот-вот насядут, и поминай как звали…

      «И все-таки японцы – самые надежные друзья, как бы там ни было, – в который раз твердо для себя постановил Спиридон Меркулов. – Но как быть? Токийский кабинет адмирала Като заявил о новой дальневосточной политике. Японцы пошли на переговоры с ДВР! Куда уж дальше-то?.. А тут и армия полуголодная – почти тридцать тысяч человек. Да и себя бы не забыть»…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Уильям Годвин (1756–1836), один из основоположников анархизма.

      2

      Даурия – самоназвание Забайкалья.

      3

      Таксидермист – профессиональный изготовитель чучел животных.

      4

      Великий князь Сергей Александрович (1857–1905) – пятый сын Александра II, московский градоначальник, генерал-губернатор. Погиб от бомбы террориста Каляева.

      5

      Барчатка – короткий казачий полушубок, отороченный мехом, еще называемый романовским полушубком.

      6

      Голбец – погреб, подвал, подпол.

      7

      Сибирка – длиннополый, утепленный, из толстого сукна сюртук.

      8

      Лонись – в прошлом году.

      9

      Бабай – здесь: нелюдимый, угрюмый человек.

      10

      Подхорунжий – первый офицерский чин в казачьих войсках, равный армейскому прапорщику.

      11

      В описываемое время Маджуга хорунжий, то есть подпоручик.

      12

      Сеттльмент – поселение, особый район  города, создававшийся в зависимых странах империалистическими государствами для проживания их подданных. Не подлежал юрисдикции местных властей.

      13

      Впритим – в упор, не моргая.

      14

      Находить – быть похожим, походить.

      15

      Отемнеть – ослепнуть.

      16

      Надысь – на днях.

      17

      Дресва – мелкий щебень, используемый в строительстве и покрытии дорог.

Скачать книгу