Скачать книгу

в гримерную.

      Фен в свою очередь повернулся к Адаму:

      – Вы можете петь и одновременно следить за своей супругой?

      – Вполне.

      – А зачем следить? – спросила Элизабет. – Со мной будет все в порядке.

      – Наверное, именно так ответил Цезарь на вопрос Кальпурнии в мартовские иды[16]. Так что, пожалуйста, без особой нужды никуда не отходите.

      – О чем идет речь? – поинтересовалась Джоан. – Почему с Элизабет что-то может быть не в порядке?

      – Я вам скоро объясню, – пообещал Фен. – Надеюсь, ваша гримерная не на последнем этаже? Стыдно признаваться, но я уже не молод. И ноги уже не те. Как говорится: mon beau printemps a fait le saulêt par la fenetre[17].

      – Не беспокойтесь, мы уже пришли, – успокоила его Джоан, открывая дверь гримерной.

      Комната была такой же, что и та, где встретил свой конец Эдвин Шортхаус, но ее содержимое выглядело, разумеется, совсем по-другому. Фен в очередной раз изумился тому, как женщины могут сделать любой беспорядок симпатичным и уютным. Одежда, косметика, книги, фотографии, разные случайные вещицы…

      Джоан включила электрокамин, они сели рядом, закурили.

      – И какие же у вас затруднения? – спросил Фен.

      – Понимаете, – начала Джоан, – вчера вечером после ужина я и еще несколько участников спектакля собрались посидеть в баре, обсудить ситуацию. Мы были сильно удручены тем, как прошла репетиция. И одинаково сожалели о том, что родители Эдвина когда-то встретились. И тут я ляпнула – хорошо было бы отравить его. Конечно, не на смерть, а только чтобы он не мог петь. Кто мог знать, что через некоторое время Эдвин Шортхаус будет найден мертвым. Все бы ничего, но сегодня нас по очереди опрашивал инспектор Мадж, и кто-то ему рассказал об этом.

      – Понимаю, – протянул Фен, выпустив кольцо дыма.

      – Когда инспектор говорил со мной, мне ничего не оставалось, как подтвердить свои слова. Это скверно, потому что вырванные из контекста они звучат зловеще. Но, как говорится, слово не воробей.

      – Вот именно, – согласился Фен.

      – Но это еще не все. Выяснилось, что джин Эдвина был сильно сдобрен нембуталом, а я единственная, у кого здесь был такой препарат.

      Фен выпрямился. Издалека донеслась проникновенная и возвышенная музыка. Началась репетиция первого акта. Барфилд затянул: «…я призываю мастеров на сходку…»

      Да, неизвестно, какие фантазии могут возникнуть в голове Маджа в связи с этим нембуталом.

      – Мне выписывают его от бессонницы, – продолжила Джоан. – Есть рецепт.

      – Но то, что у вас есть нембутал, еще ничего не значит.

      – Вся беда в том, – сказала Джоан, – что изрядное количество его пропало. Несколько десятков капсул.

      – Откуда пропало?

      – Из вон того ящика.

      – Вы хранили лекарство здесь?

      – Нет. Просто несколько дней назад положила в ящик и забыла. В последнее время я спала хорошо, и лекарство не было нужно. А когда сегодня хватилась, больше половины нет.

      – Вы что, гримерную не запирали?

      – Запирала, но не всегда. Здесь у меня нет ничего особенно

Скачать книгу


<p>16</p>

Кальпурния – римская матрона, третья жена Юлия Цезаря; утром она отговаривает его идти в Сенат, но он ее не слушает; через несколько часов его там убивают. Это случилось в мартовские иды – 15 марта по римскому календарю.

<p>17</p>

Моя весна и лето красное навек прошли, пропал и след (пер. с фр. А. С. Пушкина); цитата из эпиграммы «Старик» французского поэта Клемана Маро.