Скачать книгу

в храм этот, который воздвиг я для Аписа Живущего, которые увидят то, что начертано на этих стенах из камня великолепного… Никогда не создавалось ничего подобного… Боги, те, что в храме (изображения их), сделаны из золота с разными драгоценными камнями… Учредил я приношения для них ежедневные и праздничные, более тех, что когда-нибудь жертвовались. Я назначил ему жрецов и чтецов, тех, что восхваляют… и всяких слуг. Я построил великий ковчег погребальный перед храмом, а перед ним – великий алтарь жертвенный из лучшего белого известняка Туры с божественными приношениями и вещами всякими прекрасными… Помните имя моё, взирая на то, что сделано мною и сделайте подобное! О Апис-Сокар-Осирис, Великий бог, повелитель ковчега Шетаит, я – жрец-сем, сын царский (Хаэмуас)».1

      1

      Египет, 1224 год до нашей эры

      Среди невероятно гладких стен лабиринта торопливо шёл мужчина шестидесяти пяти лет. Блики от его факела причудливыми рисунками блестели на гранитных стенах и потолке. Он постоянно оглядывался, иногда останавливался и боязливо прислушивался. Подол его длинной рубахи был в пыли, а непокрытая бритая голова блестела от пота. И лишь широкий воротник-ожерелье с подвесками из драгоценных камней с особой символикой свидетельствовали о том, что он не простой человек, а верховный жрец бога Птаха2. Его звали Хаэмуас3 – мудрец, чародей и провидец.

      Где-то вдали раздался рык, переходящий в вопль. Мужчина вздрогнул, он остановился на перепутье, освещая входы трёх туннелей. Грозное рычание раздалось снова, но уже гораздо ближе. Хаэмуас бросил факел и принялся тушить его ногами. Вскоре его окружила тьма. Тут же потолок одного из ходов осветился слабым мерцающим светом. Мужчина бросился бежать.

      – Беги! Беги жалкий раб! – эхом раздались слова, наполнив собой всё пространство вокруг. – Я знаю, что ты замыслил!

      Трудно было понять, женский был голос или мужской, но злобный, пугающий, заставляющий встрепенуться все клеточки тела и разума.

      – Ты нарушил свою клятву, жалкий человечишка! – раздалось вновь. – Око4 не спасёт тебя!

      Хаэмуас подбежал к следующей развилке с пятью ходами и вновь остановился, стирая с лица пот. Напротив него, в темноте одного из ходов, светились два больших красных глаза.

      – О владыка Атум-Ра5, вышедший из Ока великого Птаха! Я поклялся защитить Та-Кемет6 даже ценой своей жизни. – Он направил правую ладонь в сторону существа и проговорил: «Ра – да живёт он, а яд да умрёт, и яд да умрёт, а Ра да живёт. И равно – да живёт имярек, сын имярека, а яд да умрёт».7

      Пламя, появившееся словно из ниоткуда, мощным потоком обрушилось на врага, но тут же застыло. Сквозь огонь как ни в чём не бывало прошла огромная львица.

      Хаэмуас попятился и прижался к стене. Он понимал, что ему нет прощения, и всё же знал – иного пути нет. Слишком сильна была власть тех, кто наградил его этой силой.

      – Ты забыл своё место, жалкий смертный? Вознамерился дерзить и приказывать?! – прорычала львица. – Как жаль, что я не уничтожила вас всех.

      – О Хатор8, великая богиня-мать, ты призвана защищать людей, – жалобно проговорил жрец, опустившись на колени.

      – Да. – Она устрашающе клацала зубами. – И наказывать за грехи.

      – Люди несовершенны, моя госпожа. А вы несовершенны вдвойне. Вы не чувствуете намерений людских.

      Хаэмуасу не было страшно, он знал на что шёл и чувствовал, что это его последние слова, смирившись с уготованной ему участью.

      – Время сделает людей сильнее. – Львица подошла к жрецу почти вплотную.

      – Всё так, моя госпожа, но тогда людям будут не нужны ваши знания, и вас навеки поглотит песок, – гордо ответил он. – Люди утратят не только понимание, но и суть. Время уничтожает, моя госпожа. Время – враг, а не друг. Можно поверить и принять, но нельзя изменить и исправить.

      – Мы можем всё! – рыкнула она. – Ты первый, но не последний. Отныне я буду внимательней.

      – Нет, госпожа, – взмолился он. – Не совершай ошибку. Ваше время ушло.

      – Как и твоё, – оскалилась львица. – Отныне твоя Ка9 в небытие.

      В ту же секунду львица набросилась на жреца…

      2

      Франция, Париж, 2013 год

      В темноту устремились глаза, их тринадцатилетний хозяин едва соображал, где находится. Он учащенно дышал, постепенно понимая, что это был всего лишь сон. Он ощупал пол, пока под руку не попал коробок. Он чиркнул спичкой и зажег фитилёк маленькой свечки, осветив угол подвального помещения.

      Мальчик откинул от себя старое одеяло, от которого воняло пылью, сыростью

Скачать книгу


<p>1</p>

Надпись на стене погребальной камере. Примерно 13 в. до н. э. Египет. Серапеум Саккара. Ibid., p. 105 – 106; Desroches Noblecourt Ch., 1996. P.273.

<p>2</p>

Птах – одно из имен Бога-Творца, образ вечности, отец всех древнеегипетских богов.

<p>3</p>

Хаэмуа́с (ок. 1284 год до н. э. – ок. 1224 год до н. э.) – древнеегипетский царевич XIX династии; четвертый сын фараона Рамсеса II и царицы Иси-Неферет I; верховный жрец бога Птаха. Он был не только государственным деятелем, но и исследователем. Он восстанавливал древние монументы и памятники.

<p>4</p>

Око Ра, Уаджет, третий глаз Атума – оберег защиты и власти. Око защищало от врагов, но и могло вести себя как независимый орган, и принимать любой образ.

<p>5</p>

Атум – бог первотворения, его первым сотворил Птах. Ра – бог солнца, страж мирового закона. Во многих текстах он называется Атум-Ра – вечернее заходящее солнце.

<p>6</p>

Та-Кемет – исторический регион цивилизации Древнего Египта.

<p>7</p>

«Ра – да живёт он, а яд да умрёт, и яд да умрёт, а Ра да живёт. И равно – да живёт имярек, сын имярека, а яд да умрёт» – фраза из мифа «Ра и Змей», написанного на иератическом папирусе из Туринского музея [Pteyte, Rossi, 1869—1877, табл. 31—77, с. 131—138]. Миф по изданию М.Э.Матье «Избранные труды по мифологии и идеологии Древнего Египта». – М., 1996.

<p>8</p>

Хатор – богиня любви, красоты, веселья, супруга Хора, дочь Ра. По приказу Ра она чуть не уничтожила всех людей.

<p>9</p>

Ка – душа, вторая оболочка человека, энергетический двойник, эфирное тело, биополе.