Скачать книгу

вышел двугорбый верблюд. За ним – другой, третий, четвёртый…

      – Восемь, – насчитал Лера, когда верблюжья группа выбралась на вершину песчаного холма.

      – Похоже на бактриан, – заметил Шурка. – Только шкура у них какая-то коричневая, почти красная.

      – Потому что это не бактриане, а самые настоящие хаптагаи, – хлопнул ушами дромадер. – Я же вам говорил: дикие двугорбые верблюды – вечные странники пустынь.

      – Почему странники, да ещё вечные? – удивился Лера.

      – Да они только и делают, что по пустыням бродят. За день могут до ста километров пройти. Сумасшедшие!

      – А с ними можно попутешествовать? – поинтересовался Шурка, который, как и Лера, готов был пойти куда угодно, лишь бы быть подальше от инопланетян.

      – Вряд ли, – склонил голову Оскар. – Стоит им чужаков увидеть, и они уходят без оглядки. Не отыщешь. Идут на десятки километров. Совсем дикие.

      Словно в подтверждение его слов, хаптагаи вдруг остановились, повернули головы в их сторону и застыли, напряжённо всматриваясь.

      – Неужели заметили? – прижался Лера плечом к боку Оскара.

      – А как же, – подтвердил тот. – У верблюдов очень острое зрение. Хаптагаи могут вашего брата за километр разглядеть.

      И вновь он оказался прав. Постояв с минуту, хаптагаи резко развернулись и пошли обратно в бескрайнюю даль пустыни.

      – Что же они, – пожал плечами Лера, – шли сюда, шли, а потом взяли и передумали?

      – Они на водопой приходили, – кивнул Оскар в сторону ближайшей скалы. – А вас увидели и решили, что лучше без воды остаться, чем жизнью рисковать.

      Друзья присмотрелись к скале и только теперь увидели едва заметный ручеёк. Петляя меж камней, он сбегал со скалы и скрывался среди густой растительности, обрамляющей её подножие.

      – Иоанн сказал, что на земле равноправие и никто ни на кого не нападает, – вспомнил Шурка.

      Оскар иронично выпятил нижнюю губу.

      – Хаптагаи в это не верят. Вот и опасаются.

      Оазис [43]

      Приблизившись к скале, друзья обнаружили озерцо, на берегах которого росли туранговые тополя[44], джида[45], ива и карагач[46].

      – Это наш оазис, – с нежностью оглядел Оскар заросли деревьев и кустов.

      – А это наши водные запасы, – кивнул он печально на озерце. – К сожалению, тут за один раз могут напиться не более десяти горожан.

      Лера обошёл водоём. Даже глубину измерил – воды в нём было выше колена. Правда, она оказалась чрезвычайно тёплой, почти горячей.

      – Разве мало? – усомнился он. – Ещё и ручеёк подливает.

      – Мало, – вздохнул Оскар. – Больше испаряется от жары, чем прибывает. А верблюды пьют очень много.

      – А я думал, вы вообще не пьёте, – удивился Шурка.

      От такого предположения дромадер даже фыркнул.

      – Пьём, ещё как пьём, – заверил он. – За один раз верблюд может до двенадцати вёдер воды выпить.

      – Быть такого не может!! – воскликнули разом мальчишки.

      – Гмы, –

Скачать книгу


<p>43</p>

Оазис – место в пустыне или полупустыне, где есть вода и растительность.

<p>44</p>

Туранговые тополя – азиатские тополя.

<p>45</p>

Джида – колючее дерево с ажурной серебристой кроной.

<p>46</p>

Карагач – вяз мелколистный.