Скачать книгу

(1875), генерал от кавалерии (1890); в 1881–1904 гг. министр императорского Двора.

      109

      Рихтер Оттон Оттон Борисович.

      110

      …командующий главной квартирой – Рихтер Оттон Борисович (1830–1908), генерал от инфантерии (1886); в 1881–1898 гг. управляющим делами Императорской главной квартиры.

      111

      …финских батальонов… – 8 стрелковых батальонов, сформированных по Указу императора Александра III 7 апреля 1881 г. из уроженцев Великого княжества Финляндского.

      112

      …Офицерской артиллерийской школ… – специальное военно-учебное заведение российской императорской армии, созданное в марте 1882 г. на основе двух образцовых батарей. Размещалась в Царском Селе на углу Сапёрной и Велиовской улиц.

      113

      …Офицерскую стрелковую школу… – специальное военно-учебное заведение российской императорской армии, получившее данное наименование в марте 1882 г. Размещалась в Ораниенбауме на Елизаветинской улице (совр. ул. Костылева).

      114

      …Михалков… – Михалков Александр Владимирович (1856–1915), офицер л. – гв. Конного полка, сын В. С. и Е. Н. Михалковых; 1-м браком женат на А. Л. Миллер, 2-м – на В. И. Унковской; отец Марии, Владимира и Ольги Михалковых, прадед поэта С. В. Михалкова.

      115

      …в Гвардейскую пешую артиллерию… – 1-я и 2-я Гвардейские артиллерийские бригады считались пешими в отличие от Гвардейской Конно-артиллерийской бригады.

      116

      …Воскресения Христова на Крови… – собор Воскресения Христова на Крови (Храм Спаса на Крови, Санкт-Петербург).

      117

      Его текст, вошедший в приказ по Пажескому корпусу № 226 от 10 октября 1883 (ГА РФ. Ф.826. Оп.1. Д.37. Л.123 и об.), опущен. – Примеч. ред.

      118

      «Vous êtes mon nouveau page?» (фр.) – Вы мой новый паж?

      119

      «Oui, Madame, si votre Altesse me permet, j’aurai le bonheur de l’être» (фр.) – Да, мадам, если Ваше высочество позволит мне, я буду счастлив им быть.

      120

      «Comment Vous nommes Vous?» (фр.) – Как Ваше имя?

      121

      «Ah, je Vous contente, on m’en a déjà parlé de Vous, je connais Votre» (фр.) – Ах, я Вам рада, мне уже говорили о Вас, я знаю Вас.

      122

      «Vous avez beaucoup de frères?» (фр.) – У Вас много братьев?

      123

      «Un troupeau Syrène!» (фр.) – Стадо русалок.

      124

      «J’ai fait mes enfantillages en Tamboviè, Madame» (фр.) – Я делал мое ребячество в Тамбове, мадам.

      125

      Приказ по Пажескому корпусу № 278 от 1 декабря 1883 (ГА РФ. Ф.826. Оп.1. Д.37. Л.127) опущен. – Примеч. ред.

      126

      …Донон – ресторан «Донон», открыт в 1849 г. Ж. Б. Дононом на наб. р. Мойки, один из самых фешенебельных ресторанов С.-Петербурга.

      127

      …Салтыковский подъезд… – подъезд у Зимнего дворца со стороны сквера, назван по имени графа Н. И. Салтыкова, воспитателя Александра I.

      128

      Трен – шлейф женского платья.

      129

      «Comme c’est aimable» (фр.) – Как это любезно.

      130

      «Donnez moi Votre bras je ne vois rue» (фр.) – Дайте мне вашу руку, я не вижу дорогу.

      131

      «À

Скачать книгу