Скачать книгу

говорит, что получать воспитание при дворе короля Генриха – это уникальный шанс и великая честь для нашей семьи.

      Сказав это, Фульк вдруг понял, что недавняя насмешка Иоанна имела под собой основание. Он и впрямь то и дело цитирует отца.

      – Он в целом прав, – сухо произнес Теобальд, – но вот только ошибается насчет цены.

      – Прошу прощения, милорд? – не понял юноша.

      – Да так, ничего.

      Теобальд внезапно остановился и, издав восклицание, в котором смешались раздражение и удовлетворение, резко повернулся влево. В одной из ниш, образованных поддерживающими потолок колоннами, продолжалась игра в кости. Жирар де Мальфе опять выигрывал.

      – Хватит уже ерундой заниматься. – Теобальд подошел к юношам и встал, заложив руки за пояс. – Отправляйтесь к своему господину и исполняйте его приказания.

      – Но он сам отослал нас, милорд, – запротестовал Жирар слишком громким от выпитого голосом.

      – А я отсылаю обратно. Милорд де Гланвиль ждет вас там. Давайте пошевеливайтесь, а то заставлю вас целую неделю драить шлемы. Кувшин оставьте здесь. И так уже достаточно бед натворили.

      Жирар принялся неловко распихивать по карманам свой выигрыш. В какой-то момент он поднял голову, собираясь, видимо, что-то возразить Теобальду, и тут заметил Фулька, стоявшего позади барона.

      – Боже милостивый, Деревенщина! – Он изумленно разинул рот. – Что это с тобой стряслось?

      Теперь Фулька разглядывали уже все оруженосцы.

      – Я оступился, – ответил он.

      Теобальд показал большим пальцем через плечо и рявкнул:

      – А ну, живо!

      Нетрезво галдя, молодые люди побрели прочь. Теобальд помотал головой, словно бык под плетью погонщика.

      – Боже сохрани, если мне хоть когда-нибудь, даже в глубокой старости, придется полагаться на такой сброд, – простонал он.

      На Фулька волной нахлынуло головокружение, и он пошатнулся. Теобальд подхватил его:

      – Аккуратней, парень. Давай-ка держись. Ты же не красна девица, чтобы падать в обморок мне на плечо.

      От такой насмешки у Фулька потемнело в глазах, и он выпрямил спину:

      – Можете во мне не сомневаться, милорд! Я великолепно себя чувствую!

      Это была неправда, но собственная гордость и крепкая рука Теобальда помогли Фицуорину устоять на ногах.

      В серых глазах барона зажглась искорка одобрения.

      – Ну что же, – сказал он. – Пожалуй, среди этих никчемных болванов все-таки есть хоть один, на кого можно положиться.

      Глава 2

      Пока Фульк и Теобальд шли по двору, ветер с реки изо всех сил хлестал их по лицу снегом и дождем, так что юноше уже начало казаться, что голова его сейчас расколется на части. Когда они вошли наконец под благословенное укрытие деревянной постройки позади дворца, бедняга уже мало что соображал: лишь смутно помнил, как Теобальда приветствовали другие лорды, как они бросали в сторону Фицуорина любопытные взгляды и задавали вопросы, которые его наставник пресекал вежливо, но односложно. Тяжелый

Скачать книгу