Скачать книгу

же её в кондитерской! – ответил его рыжеволосый друг.

      И, наклонившись, поймал пуму за лапу. Та попыталась вырваться, выпустив когти, но как только мальчик взял её на руки, успокоилась. Похоже, она нисколько не боялась людей.

      – Молодец, малышка! А теперь иди к своему новому хозяину.

      – Я не хозяин! – возразил мальчик в лохмотьях, но уже спустя мгновение котёнок оказался у него в руках. – Рик, ради бога! Не нужна мне эта пума! Я не знаю, что с ней делать!

      Маленькая пума замурлыкала, ужасно довольная.

      Мальчик в помятом шлеме улыбнулся:

      – Но ясно же, Томми, что ты нравишься ей!

      Глава 2. Какую дверь выбрал Улисс Мур?

      – Об этом не может быть и речи! – воскликнул Блэк Вулкан, едва Рик Баннер и Томмазо Раньери Страмби появились перед ним.

      Заброшенный вокзал Килморской бухты представлял собой нечто вроде огромного здания викторианской эпохи, в котором, словно в оранжерее, выросла небольшая рощица.

      Блэк Вулкан, в прошлом начальник этого вокзала, привёл в порядок фасад здания, удалив все вьющиеся растения, опутавшие его, но оставил деревья.

      Перед билетной кассой, где пол когда-то покрывала плитка, образовался мягкий ковёр из мха.

      – Послушай, Блэк… – начал Рик.

      – И слушать не хочу, ребята! – перебил его Блэк Вулкан. – Я устал и замёрз. Чертовски замёрз. А кроме того, у меня аллергия на кошек. Поэтому, если хотите войти, оставляйте за дверями это животное.

      – Но это пума!

      – Хоть кенгуру – всё равно она линяет, теряет шерсть, и в доме ей не место!

      Словно поняв, что речь идёт о ней, пума теснее прижалась к мальчику. Казалось, котёнок вот-вот заплачет.

      – Тебе легко говорить… – вздохнул Томмазо. Блэк Вулкан строго посмотрел на Рика:

      – Можете хотя бы объяснить, зачем взяли с собой это несчастное животное?

      – Мы не брали. Пума сама пошла за нами… И не отставала от нас.

      Томмазо смущённо улыбнулся:

      – Жаль… Я просто не знаю, что делать.

      Блэк вздохнул, пожал плечами, хмыкнул и наконец отошёл в сторону, пропуская ребят.

      – Пусть останется здесь, среди деревьев. И думать не смейте вносить её в мою комнату.

      Ребята прошли по залу ожидания вокзала. Сверху, через стеклянный купол и из окон, падал лунный свет, придавая помещению, заросшему папоротником и высокими растениями, прямо-таки фантастический вид.

      Блэк шёл впереди, далеко не нарядный в своих мятых коротких штанах, обнаживших кривые ноги в огромных меховых башмаках. Открыв небольшую дверь, он стал подниматься по лестнице.

      – И чтобы никаких кошек! – даже не обернувшись, напомнил он Томмазо.

      Мальчики задержались. Пройдя к деревьям и осторожно отцепив от себя маленькую пуму, Томмазо опустил её на землю. Рик поспешил к двери и, открыв её и впустив друга, быстро захлопнул.

      Вскоре стало слышно, как пума царапается в дверь и мяукает, но мальчики всё же сдержались и не впустили котёнка. Отвернулись и молча стали подниматься по лестнице.

      С

Скачать книгу