Скачать книгу

уже всё сказал, капитан! – огрызнулся Торвальд. – Но какого Худа вы от него хотите, если он, кажется, даже не понимает, где очутился? Хуже того, мы ведь даже не знаем наверняка, что это он в ответе за бурю!

      – Ну, давай проверим, а?

      Капитан резко развернулся, взмахнул рукой. Два десятка моряков бросились вперёд с топорами в руках. Торвальда оторвали от цепей и бросили на палубу.

      Топоры врезались в толстые канаты, которыми днище было привязано к мачте. Тут же подоспели новые моряки. Они выложили трап поверх планширя по правому борту. Под дощатую платформу подложили круглые брёвна, резко опустили её.

      – Стойте! – закричал Торвальд. – Вы не имеете права…

      – Имеем, – прорычал капитан.

      – Хоть цепи с него снимите!

      – И не подумаю, Торвальд! – Капитан ухватил за руку пробегавшего мимо матроса: – Найди все вещи этого великана – всё барахло, что конфисковали у работорговца. Всё это надо отправить с ним. И живей, разрази тебя гром!

      Цепи рассекали море уже со всех сторон, так близко, что на палубу падали брызги, и от каждого удара дрожали мачты, снасти и даже сам корпус корабля.

      Карса смотрел на грозовые тучи в небе, – дощатую платформу с ним подтащили по брёвнам к трапу.

      – Цепи его утопят! – не унимался Торвальд.

      – Может, да, может, нет.

      – А что, если днище не той стороной упадёт?

      – Тогда он утонет и достанется Маэлю.

      – Карса! Будь ты проклят! Хватит уже играть в безумие! Скажи что-нибудь!

      Воин прохрипел два слова, но звуки, сорвавшиеся с его губ, даже ему самому показались невразумительными.

      – Что он сказал? – рявкнул капитан.

      – Не знаю! – завопил Торвальд. – Карса, чтоб тебя, повтори снова!

      Теблор попробовал, но услышал лишь прежние гортанные звуки. Он принялся вновь и вновь повторять те же два слова, а моряки продолжали толкать платформу наверх, к планширю, пока она не закачалась на краю, наполовину над палубой, наполовину над морем.

      Опять выкрикнув те же два слова, Карса увидел, как точно над головой скрылся за тучами последний обрывок чистого неба, точно завалился выход из тоннеля. Во внезапно наступившей тьме теблор понял, что уже слишком поздно, хотя от ужаса слова наконец сорвались с языка внятно и громко.

      – Прочь отсюда!

      Сверху обрушились массивные цепи, нацеленные как будто точно в грудь Карсы.

      Ослепительная вспышка, взрыв, оглушительный хруст падающих мачт, грохот обрушившихся снастей и рангоута. Весь корабль разваливался под Карсой, под дощатой платформой, которая скользнула по планширю и врезалась в леер у полубака, закачалась, а затем рухнула вниз, в море.

      Карса неотрывно смотрел на болезненно-зелёную, неровную поверхность воды.

      Днище повозки содрогнулось, когда корабль качнулся и задел её корпусом.

      В полёте Карса успел бросить взгляд на судно – цепи разнесли в щепки палубу, снесли все три мачты, в обломках

Скачать книгу