Скачать книгу

за глаза. Могло быть и хуже. Как у Джеймса.

      Джеймс пожирает Рауля глазами каждый раз, когда отрывается от книги. Отчасти похотливо, отчасти восхищаясь квалификацией молодого коллеги.

      Рауль не обращает на это внимания.

      – Она, должно быть, древнегреческая.

      Джеймс вскидывает голову, как попугай.

      – Именно это я и сказал.

      – Но из какой эпохи? – произносят они одновременно.

      – Похоже на недостающее звено, – заявляет Рауль, – связывающее два исторических периода.

      Рауль потирает пальцами свои тонкие губы.

      – Напоминает одну вещь, которую я однажды видел. Правда, только на картине, и художник был не грек. Ящик Пандоры.

      – Вот! – произносит Джеймс так, будто это дает ответ на все вопросы. – Ева из греческой мифологии. Вы, женщины, чрезмерно любопытны.

      Я слышала историю о женщине, которая открыла ларец и выпустила все беды, тут же накинувшиеся на мир. Однако я не улавливаю связи между этой легендой и моей вазой.

      Рауль правильно прочел мое смущение.

      – Все дело в одной маленькой ошибке, вкравшейся в перевод произведений Гесиода[15]. То, что обычно считают ларцом, в действительности является вазой. Зевс одарил ее простой вазой, наподобие тех, в которых хранят еду или кости…

      – Вроде оссуария[16], – вворачивает Джеймс.

      – …а затем запретил ей открывать крышку.

      Мы все смотрим на вазу, на ее крышку, тщательно запечатанную по краю воском.

      – Естественно, она открыла ее, – говорит Джеймс. – А кто бы не открыл?

      Рауль обходит вазу, касаясь ладонью ее шероховатой поверхности.

      – Важно помнить, что, как и Евой, ею двигало простое любопытство, а не злой умысел. Любопытство само по себе не такая уж плохая черта. Именно благодаря ему мы исследуем мир и совершаем открытия. Если бы не любопытство, у меня не было бы работы. Ее поступок, вероятно, имел и положительное значение. Выпустив все беды, преследующие человечество, она при этом снабдила мир препятствиями, которые мы должны преодолевать. Без этого мы едва ли стали бы чем-то бо́льшим, чем примитивные творения из праха земного. А так у нас есть разум и воля к борьбе.

      Он смотрит на меня.

      – Интересно, что там внутри? У кого какие мнения?

      Меня бросает то в жар, то в холод. Я чувствую, как розовеют мои щеки, поскольку Рауль коснулся болезненной для меня темы, но при этом задал этот вопрос так, как будто он не имеет особого значения.

      – Кости, – говорит Джеймс.

      – Пыль, – говорю я.

      – Наркотики, – делает второе предположение Джеймс.

      Рауль сияет ослепительной улыбкой, на этот раз глядя на Джеймса.

      – Древнее зерно.

      Я падаю в кресло, не сводя глаз с вазы.

      – Смерть.

      Рауль опускается на софу рядом с Джеймсом. Сидим, смотрим на вазу.

Сейчас

      Хотя на карте этой деревни нет, мы видим ее – вот она перед нами, приткнулась слева от дороги. Все селение состоит из кучки домов, по крайней мере таким оно кажется с того места, с которого я его разглядываю.

Скачать книгу


<p>15</p>

Гесиод – древнегреческий поэт VIII–VII вв. до н. э.

<p>16</p>

Оссуарий – ящик, урна, колодец, место или же здание для хранения скелетированных останков. В русском языке существует синоним этого слова – ко́стница.