Скачать книгу

Дж. М. Ф.

      26

      Уз (Грейт-Уз, «Старая Западная Река») – главная водная артерия Восточной Англии.

      27

      Популярная в Викторианскую эпоху песенка про охотника.

      28

      «Нет, не завидую я, – скорее удивляюсь» (Вергилий). – Примеч. Дж. М. Ф.

      29

      «Весна не бывает вечной» (лат.). – Примеч. Дж. М. Ф.

      30

      Последний удар, так называемый «удар милосердия» (фр.).

      31

      В курсе (фр.).

      32

      «Тридцать девять статей» – изданный в 1563 г. документ, заложивший основы религиозной доктрины англиканской церкви.

      33

      «Свиней», то есть полицейских. Очень любопытный пример того, как сленг способен повторяться спустя века. Считалось, что этот термин является порождением 1960—1970-х гг. и был в ходу по преимуществу у протестных групп. На деле же он существовал еще в дофлэшменовские времена, но затем исчез из жаргонного употребления более чем на столетие. (Комментарии редактора рукописи).

      34

      «Свинья из стада диавола» (лат.). – Примеч. Дж. М. Ф.

      35

      «Доброе вижу и приемлю, но следую дурному, которое призираю» (лат.). – Примеч. Дж. М. Ф.

      36

      На троих (фр.).

      37

      То есть имеющих одну восьмую часть негритянской крови.

      38

      Новый Орлеан (местн. диалект).

      39

      Верхняя палуба речного парохода.

      40

      Небольшой аккордеон.

      41

      Напиток из хереса с сахаром, лимоном и льдом.

      42

      Чернокожий мастер Хайрем Янг являлся выдающимся каретником и экспертом по транспорту в Индепенденсе. Полковник Оуэнс был одним из уважаемых жителей этого города. Рейсы дилижансов до Санта-Фе открылись примерно в это время, и вполне возможно, что один из новейших дилижансов был в частном порядке продан каравану Сьюзи, и по самой высокой цене, без сомнения, поскольку Оуэнс не преувеличивал, описывая их достоинства. Но скоростное путешествие на них сулило все, кроме комфорта. Полковник Генри Инман в своей книге «Старая дорога на Санта-Фе» (1896) описал свои ощущения от этой безостановочной поездки, когда лошадей меняли через каждые десять миль, чтобы поддерживать высокую скорость. К тому же оно происходило намного позже, когда территория стала не столь опасной и покрылась сетью почтовых станций, и доехать из Вестпорта до Санта-Фе стало возможно за две недели – при условии, что погода и индейцы не помешают. Упоминаемая Флэшменом экипировка из четырех револьверов и многозарядной винтовки была обычной для охраны дилижансов. (Комментарии редактора рукописи).

      43

      Имеется в виду американо-мексиканская война 1846–1848 гг.

      44

      Рекламная афиша в лавке полковника Оуэнса являлась, видимо, одной из версий объявления, появившегося в газете «Нью-Йорк Геральд» в декабре 1848 года, где эмигрантам давали советы по приобретению оборудования для золотодобычи, а заодно и надгробных памятников. (Комментарии редактора

Скачать книгу