Скачать книгу

(мрачно). Он замурован в глыбе льда на самом дне преисподней. Там вечный мрак и смертный холод. И твой жалкий огонек этот холод не растопит.

      Педро (громким шепотом). Ваша милость, да послушайте же меня! Черт с ним, с дьяволом, пропади он пропадом вместе с Марселой! Я вам последний раз говорю: уходите, быть беде!

      Внезапно третий разбойник поднимается из-за стола.

      Второй (глядя на Сервантеса). Это он!

      Первый. Кто – он?

      Второй. Сатана.

      Первый. Ты не перепутал?

      Второй. Не-ет… Он один такой. Трижды клятый Мигель де Сервантес Сааведра, королевский провиантский комиссар.

      Первый и третий разбойники тоже вскакивают из-за стола.

      Марсела (отступает в сторону, прижимает к себе испуганную Олалью). О, Господи, защити и помилуй!

      Третий (глядя на Сервантеса). На ловца и зверь бежит.

      Педро (разбойникам, закрывая собой Сервантеса). Это не он! Вы ошиблись! Это не зверь, это мирный идальго, он уже уходит…

      Сервантес, не поднимаясь со стула, дает такого пинка хозяину, что тот отлетает в сторону.

      Педро (упавшим голосом). Ох, нет. Кажется, это я ухожу…

      Сервантес (развалившись на стуле, разбойникам). Да, это я, Мигель де Сервантес Сааведра. Что дальше?

      Разбойники переглядываются между собой.

      Третий (угрожающе). Не в добрый час вы зашли в эту таверну, сеньор.

      Первый. Не в добрый час вы приехали в Кастро дель Рио.

      Второй. Не в добрый час вы на свет появились.

      Сервантес. Вы – грязные пиявки, отродья гусениц и тараканов. Вы меня утомили. Даю вам минуту, чтобы убраться отсюда. Иначе расколю ваши глупые головы, как гнилые орехи.

      Разбойники хватаются за дубинки, которые стояли возле стола. Медленно начинают приближаться к Сервантесу.

      Педро. Плакала моя таверна!

      Обхватив руками Олалью и Марселу, идет прочь. Те оглядываются назад испуганно и с любопытством. Все втроем исчезают. Разбойники, держа в руках дубинки, продолжают понемногу окружать Сервантеса. Тот по-прежнему сидит, развалившись на стуле.

      Третий. Братья, а что нам будет, если мы убьем королевского комиссара?

      Второй. Галеры, не больше.

      Третий. А если мы убьем сатану?

      Первый. Вечное блаженство на небесах – не меньше.

      Третий. Ну, так убьем же сатану!

      Они собираются броситься на Сервантеса. Тот мгновенно вскакивает и выхватывает шпагу. Со стороны двери слышен звон и лязг. Все невольно оборачиваются туда.

      Голос Санчо. Осторожнее, ваша милость. В этом замке низкие притолоки.

      Голос Дон Кихота. Не болтай глупостей, Санчо. Это никакой не замок, а обычный постоялый двор.

      Голос Санчо. Быть того не может. Вот увидите, он полон зачарованных принцесс, великанов, мудрецов и прочих привидений… Нас тут непременно накормят.

      Голос Дон Кихота. И чем же, по-твоему, нас тут накормят?

      Голос

Скачать книгу