Скачать книгу

вероятно, не был заряжен, – заметил Де Квинси.

      – Вспомните, что сказал мне Оксфорд: «Если бы пуля попала вам в голову, вы бы не задавали глупых вопросов», – напомнил инспектор.

      – В условном наклонении фраза звучит крайне неубедительно. Как вы сами признались, эта деталь беспокоила вас, – парировал Де Квинси.

      – Вероятно, вы прочитали все, что было написано об этом происшествии, – решил Райан. – Только так можно объяснить вашу осведомленность о событиях того вечера, хотя сами вы, в отличие от меня, там не присутствовали.

      – Я мог бы описать множество различных версий покушения, но они получились бы не такими яркими, как ваша, инспектор. Газетные сообщения противоречили одно другому, подтверждая тем самым, что события можно истолковать по-разному. Некоторые очевидцы утверждали, будто слышали над головой свист пуль. Если это правда, значит Оксфорд целился в воздух, а не в королеву и, стало быть, вовсе не собирался убить ее. Что касается свиста пуль, можно ли доверять подобным показаниям, если сами пули так и не были найдены, хотя поиски продолжались несколько дней? И если не доказано намерение Эдварда Оксфорда убить королеву, а не просто напугать ее, почему генеральный прокурор так решительно требовал навечно поместить подсудимого в лечебницу для душевнобольных?

      – У вас есть ответы? – поинтересовался Райан.

      – Даже в нескольких вариантах.

      – Тогда поведайте мне. Глядишь, мы сумеем понять, почему кто-то решил связать сегодняшние убийства с событиями пятнадцатилетней давности.

      – Я не могу сказать.

      – Не можете? Бог мой, неужели лауданум в конце концов ослабил ваши мыслительные способности?

      – В данном случае я просто не хочу говорить, – заявил Де Квинси. – Поскольку здесь попахивает государственной изменой.

      Из коридора теперь уже явственно послышался скрип.

      Эмили ахнула, когда в дверях появился темный силуэт. Райан и Беккер насторожились.

      – Измена? – повторил чей-то голос.

      К всеобщему изумлению, в гостиную вошел лорд Палмерстон в сопровождении комиссара Мэйна. Одежда обоих была усыпана тающим снегом; вслед за ними в комнату ворвался холодный ветер.

      – Что вы там говорили об измене? – поинтересовался лорд Палмерстон.

      – Мы обсуждали дело Эдварда Оксфорда и «Молодой Англии», милорд, – ответил Райан.

      Лорд Палмерстон задержал взгляд на Де Квинси и Эмили:

      – А вы что здесь делаете? Почему вы вообще остались в Лондоне? Представьте мое удивление, когда я вернулся домой и увидел, как из кареты выгружают ваши вещи.

      – Учитывая чрезвычайность ситуации, я решил, что мне лучше быть здесь, милорд. Мои наблюдения могут оказаться полезными.

      – Возможно, ваша наблюдательность еще больше обострится, если вам придется ночевать на снегу.

      Комиссар хмуро посмотрел на Райана и Беккера:

      – Почему вы обсуждаете «Молодую Англию» с посторонними? Кажется, мы договорились в церкви, что сведения нельзя разглашать

Скачать книгу