ТОП просматриваемых книг сайта:
Дикая охота. Посланник магов. Элспет Купер
Читать онлайн.Название Дикая охота. Посланник магов
Год выпуска 2011
isbn 978-966-14-5099-7, 978-966-14-5098-0, 978-966-14-4796-6, 978-5-9910-2316-0, 978-966-14-5095-9, 978-966-14-5097-3
Автор произведения Элспет Купер
Серия Дикая охота
Издательство ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
– Комнату для меня и моего сквайра, а потом ужин. – Альдеран говорил высокомерно, даже нагло, и опирался на стойку так, словно был здесь хозяином. – Отдельную кабинку для ужина, если у вас такие есть.
– Конечно, милорд. Минутку, пожалуйста. – Хозяин, быстро поклонившись, исчез в задней комнате.
А когда он вернулся, перед ним семенила служанка.
– Мора покажет вам ваши комнаты, милорд. И исполнит любое ваше желание.
Альдеран смерил служанку от чепца до туфель холодным взглядом, задержался на формах, подчеркнутых фартуком.
Мора покраснела, а Гэр нахмурился.
– Благодарю, – процедил старик. – Мы можем идти?
Служанка присела в неуклюжем реверансе и повела их к номерам на втором этаже, расположенном достаточно высоко, чтобы их не беспокоил шум из общего зала. Альдеран дал ей высокомерные наставления о том, как следует распаковывать их багаж, какой температуры должна быть вода для ванной и в какой последовательности нужно подавать блюда во время ужина, а на прощание наградил шлепком.
Как только дверь за Морой закрылась, Гэр повернулся к своему спутнику:
– Ты всегда так обращаешься с женщинами? Она не твоя собственность!
– У тебя на хвосте охотник на ведьм, помнишь? А так хозяин запомнит меня, а не тебя, и если повезет, мы выскользнем из этого города, как рыбы из рук. А пока что я схожу и договорюсь о нашем проезде. Вернусь через пару часов.
И без дальнейших объяснений Альдеран вышел из комнаты, оставив Гэра прислушиваться к шуму его шагов на лестнице. Юноша опустился на стул, глядя на пустой камин. Он запутался. Что-то происходило, и он был в центре происходящего, но понятия не имел, в чем дело. Альдеран был похож на луковицу, и каждая попытка понять старика, снимая слой за слоем, едко жгла ему глаза. В отсутствие Альдерана Гэру оставалось только ждать и размышлять над вопросами, которые можно будет задать, когда тот вернется.
7
Старые друзья
Гэр принял ванну и поужинал, а Альдеран все не показывался. Юноше было скучно, он мерил комнату шагами, пока не надоело, а потом направился к двери. Служанка что-то говорила о саде на крыше гостиницы, а свежий воздух пошел бы ему на пользу.
Два лестничных пролета привели Гэра к низкой двери на крышу, где действительно был разбит сад. Плоская крыша была выложена квадратными гранитными плитами, на которых стояли горшки и бочки с цветами и миниатюрными деревьями. Переплетение ветвей закрывало посетителей от посторонних взглядов. Ветер с реки был холодным, но нагревшиеся за день плиты давали достаточно тепла, чтобы можно было сидеть в саду без верхней одежды.
Гэр бродил между деревьями, наслаждаясь их цветом и структурой. С террасы открывался вид на две трети города с потрясающим количеством подобных садов. Некоторые из них даже освещались фонарями из цветного стекла. Над головой в вечернем небе кричали чайки.
– Прекрасный вид, не правда ли? – спросил чей-то