Скачать книгу

происхождение освобождало вас от уплаты королевских налогов. Но оно оказалось ложным. Вы присвоили себе чужой титул. Я не оставлю это безнаказанным. За свою ложь вы заплатите сполна.

      – Ваше величество, у меня нет денег. Только поместье.

      Король подозвал двоих гвардейцев.

      – Заберите у него ключи.

      Гвардейцы подошли к Монкуру, довольно бесцеремонно вытащили из внутреннего кармана его камзола ключи от поместья, после чего раздели Монкура до нижнего белья. Король вручил ключи какому-то аристократу с трясущимися руками, стоявшему неподалеку.

      – Ваше имя? – спросил у него король.

      – Пьер Делакруа, ваше величество.

      – Сегодня Господь улыбнулся вам, господин Делакруа.

      Прилюдно униженный Монкур остолбенело стоял перед грудой сорванной с него одежды.

      – Я не знаю этого человека, – указывая на него, объявил король. – Он не имеет никакого отношения к моему двору. Настало время для каждого из вас показать мне, кто вы на самом деле. Все без исключения. И можете быть уверены: я сделаю то же самое.

      Знать настороженно переглядывалась. Король вернулся за стол, взял кусок жареной оленины и принялся есть.

      Король вернулся в свои покои и наблюдал за продолжающимся празднеством из окна. Совсем стемнело. На черном бархате небес засияли серебряные россыпи звезд. На поляне, окруженной искусно подстриженными живыми изгородями, развели большой костер. Возле него стремительно мелькали силуэты летучих мышей.

      Людовик велел Бонтану придвинуть свой стул. Они уселись рядом, как старые друзья. Потрескивали свечи в настольном канделябре, отбрасывая на их лица причудливые отсветы и отражаясь в их глазах.

      – Расскажите мне что-нибудь о вашем сыне, – попросил Людовик.

      Бонтан сжал подлокотники стула и тихо вздохнул:

      – В последние часы жизни сын расспрашивал меня о службе первого камердинера.

      – И что вы ему рассказали?

      – Правду. Я говорил, что считаю подарком Господа возможность постоянно находиться рядом с вами. Жизнь прекрасна для меня, лишь когда я здесь. Эти сады безмерно красивы. Они – воплощение моих представлений о красоте. Я говорил сыну, что когда-нибудь он унаследует мою должность и тоже будет жить здесь. Что ему посчастливится стать частью самой благородной в мире семьи, все члены которой мечтают когда-нибудь зажить жизнью короля или королевы.

      Людовик кивнул. Слова Бонтана успокаивали ему душу.

      – Я говорил сыну, что однажды, когда всех нас уже не будет, его сверстники напишут повествования об этом рукотворном чуде. А те, кому они станут рассказывать, не поверят, посчитав их слова сказкой.

      – Вашему сыну это понравилось?

      – Он спросил, так ли красиво в том месте, куда он отправится. Я ответил, что да.

      Людовик повернулся к Бонтану:

      – Я склонен верить, что настоящий рай находится в руках отца этого храброго малыша. Для меня рай – сидеть сейчас

Скачать книгу