Скачать книгу

с двумя офицерами; генералу польстило, что хозяйка каравана опустилась, чтобы не смотреть на него сверху вниз.

      Молодой черноглазый офицер неожиданно заговорил на чистейшем арабском языке:

      – Генерал Роммель спрашивает: куда держите путь?

      Мария знала немецкий язык с малолетства почти как русский, но переводчику Роммеля ответила по-туарегски:

      – Возвращаемся из Бер-Хашейма. Домой, на стоянку.

      Молодой офицер понял ее и перевел генералу:

      – Это туареги. Возвращаются домой из Бер-Хашейма.

      – А что они там делали?

      – Зачем вы ездили в Бер-Хашейм, спрашивает генерал Роммель, – опять же по-арабски перевел Марии офицер, видимо, недостаточно хорошо говоривший по-туарегски, хотя и понимавший все слово в слово. – Зачем вы ездили в Бер-Хашейм? – повторил он.

      Мария замялась, потупилась. Ее лицо и вмиг поникшие плечи изобразили крайнее смущение.

      – Зачем?

      – К знахарке Хуа… Чтобы родить детей… – пресекшимся голосом, не поднимая глаз, отвечала Мария.

      – Господин генерал, они ездили в Бер-Хашейм к знахарке Хуа, которая лечит от бесплодия.

      – Тогда мне понятно ее смущение, – улыбнулся Роммель. – Ав Бер-Хашейме есть такая? – тут же настороженно добавил генерал.

      – Да, господин генерал, Хуа знает вся Сахара. Жена моего старшего брата тоже ездила к ней и потом родила.

      В разговор неожиданно вступил второй офицер при генерале – плотный, седеющий полковник в круглых очках с металлической оправой:

      – Господин генерал, разрешите расстрелять караван? Из крупнокалиберного пулемета – минутное дело, – произнес он по-немецки. Его голубые добрые глаза усталого старого учителя вспыхнули на мгновение чистым светом, как у человека, способного быстро и хорошо сделать свою работу.

      – Зачем?

      – Они слишком близко от наших порядков, здесь не больше двухсот семидесяти метров, а вы приказали открывать огонь на поражение с трехсот.

      – Курт, у вас четверо детей, откуда такая кровожадность? Вы видите, что у них нет ни одной винтовки. Если бы была хоть одна…

      – Орднунг есть орднунг, – смущенно отвечал Курт.

      Генерал Роммель пристально посмотрел на Марию, и она не смогла отвести глаз, побоялась, что насторожит немца.

      – Почему лицо ее открыто? Почему у нее светлые глаза? – вдруг спросил переводчика Роммель. Спросил, как выстрелил. Душа Марии заледенела от страха.

      – О, у туарегов женщины не закрывают лица, – почти весело отвечал переводчик. – А глаза у берберов иногда бывают светлые, серые и даже голубые.

      – Красивая дикарка, – печально сказал Роммель. – Но они ведь не берберы, а туареги?

      – Туареги – тоже берберы, просто одно из племен.

      – Ладно. Пусть родят сыновей! – Роммель поднял руку в знак прощания, повернулся и пошел к танкетке.

      – Можете ехать. Генерал Роммель желает вам родить сыновей.

      Военные

Скачать книгу