Скачать книгу

правит,

      Мильонами скрипучих арб она

      Качнулась в путь – и полвселенной давит

      Ее базаров бабья ширина.

      Ее церквей благоуханных соты –

      Как дикий мед, заброшенный в леса,

      И птичьих стай густые перелеты

      Угрюмые волнуют небеса.

      Она в торговле хитрая лисица,

      А перед князем – жалкая раба.

      Удельной речки мутная водица

      Течет, как встарь, в сухие желоба.

1918

      «Где ночь бросает якоря…»

      Где ночь бросает якоря

      В глухих созвездьях Зодиака,

      Сухие листья октября,

      Глухие вскормленники мрака,

      Куда летите вы? Зачем

      От древа жизни вы отпали?

      Вам чужд и странен Вифлеем,

      И яслей вы не увидали.

      Для вас потомства нет – увы,

      Бесполая владеет вами злоба,

      Бездетными сойдете вы

      В свои повапленные гробы.

      И на пороге тишины

      Среди беспамятства природы

      Не вам, не вам обручены,

      А звездам вечные народы.

1918

      Дом актера

      Здесь, на твердой площадке яхт-клуба,

      Где высокая мачта и спасательный круг,

      У южного моря, под небом Юга,

      Деревянный, пахучий строится сруб.

      Это игра воздвигла стены.

      Разве работать – не значит играть?

      По свежим доскам широкой сцены

      Какая радость впервые ступать!

      Актер – корабельщик на палубе мира, –

      И Дом актера – на волнах…

      Никогда, никогда не боялась лира

      Тяжелого молота в братских руках.

      Кто сказал: художник – сказал: работник,

      Воистину, правда у нас одна!

      Единым духом жив и плотник,

      И поэт, вкусивший святого вина.

      А вам спасибо! И дни и ночи

      Мы строили вместе, наш дом готов.

      Под маской суровости скрывает рабочий

      Высокую нежность грядущих веков.

      Веселые стружки пахнут морем,

      Корабль оснащен – в добрый путь!

      Плывите же вместе к грядущим зорям,

      Актер и рабочий, вам нельзя отдохнуть.

1920

      Сыновья Аймона

      [11]

      Пришли четыре брата, несхожие лицом,

      В большой дворец-скворешник с высоким потолком.

      Так сухи и поджары, что ворон им каркнет: брысь.

      От удивленья брови у дамы поднялись:

      «Вы, господа бароны, рыцари-друзья,

      Из кающейся братьи, предполагаю я.

      Возьмите что хотите из наших кладовых –

      Из мяса или рыбы иль платьев шерстяных.

      На радостях устрою для вас большой прием:

      Мы милостыню Богу, не людям подаем.

      Да хранит Он детей моих от капканов и ям,

      В феврале будет десять лет, как я томлюсь по сыновьям». –

      «Как это могло случиться?» – сказал Ричард с крутым лбом. –

      «Я сама не знаю, сударь, как я затмилась умом.

      Я отправила

Скачать книгу


<p>11</p>

По старофранцузскому эпосу (примеч. О. Мандельштама).