Скачать книгу

type="note">[8] – сказал он.

      Глафира Семеновна тотчас же обратилась к нему и на своем своеобразном французском языке стала его спрашивать:

      – Нис… шанже вагон у нон шанже?[9]

      – Oh, non, madame. On ne change pas les voitures. Vous partirez tout directement[10].

      – Без перемены.

      – Слава тебе, Господи! – перекрестился Конурин, взявшись за подушку, и прибавил: – «Вив ля Франс», – почти единственную фразу, которую он знал по-французски и употреблял при французах, когда желал выразить чему-нибудь радость или одобрение.

      Кондуктор улыбнулся и отвечал: «Vive la Russie». Он уже хотел уходить, как вдруг Николай Иванович закричал ему:

      – Постой… Постой… Глаша! Скажи господину кондуктору по-французски, чтобы он запер нас на ключ и никого больше не пускал в наше купе, – обратился он к жене. – А мы ему за это пару франков просолим.

      – Да-да… Действительно, надо попросить, – отвечала супруга. – Экуте… Не впускайте… Не пусе… Или нет… что я! Не лесе дан ля вагон анкор пассажир… Ну вулон дормир… И вот вам… Пур ву… Пур буар… By компрене?[11]

      Она сунула кондуктору два франка. Тот понял, о чем его просят, и заговорил:

      – Oui, oui, madame. Je comprends. Soyez tranquille…[12]

      – А вот и от меня монетка. Выпей на здоровье… – прибавил полфранка Конурин.

      Кондуктор захлопнул дверцу вагона, и поезд полетел снова.

      – Удивительно, как ты наторела в нынешнюю поездку по-французски… – похвалил Николай Иванович жену. – Ведь почти все говоришь…

      – Еще бы… Практика… Я теперь стала припоминать все слова, которые я учила в пансионе. Ты видел в Париже? Все приказчики «Magasin de Louvre» и «Magasin au bon marché»[13] меня понимали. Во Франции-то что! А вот как мы по Италии будем путешествовать, решительно не понимаю. По-итальянски я столько же знаю, сколько и Иван Кондратьич… – отвечала Глафира Семеновна.

      – Руками будем объясняться. Выпить – по галстуху себя хлопнем пальцами, съесть – в рот пальцем покажем, – говорил Николай Иванович. – Я читал в одной книжке, что суворовские солдаты во время похода отлично руками в Италии объяснялись и все их понимали.

      – Земляки! Послушайте! – начал Иван Кондратьевич. – Ведь в Италию надо в сторону сворачивать?

      – В сторону.

      – Так не ехать ли нам уж прямо домой? Ну что нам Италия? Черт с ней! Берлин видели, Париж видели – ну и будет.

      – Нет-нет! – воскликнула Глафира Семеновна. – Помилуйте, мы только для Италии и за границу поехали.

      – Да что в ней, в Италии-то, хорошего? Я так слышал, что только шарманки да апельсины.

      – Как «что в Италии хорошего»? Рим… В Риме папа… Неаполь… В Неаполе огнедышащая гора Везувий. Я даже всем нашим знакомым в Петербурге сказала, что буду на огнедышащей горе. А Венеция, где по всем улицам на лодках ездят? Нет-нет… Пока я на Везувии не побываю, я домой не поеду.

      – И я тоже самое… – прибавил Николай Иванович. – Я до тех пор не буду спокоен, пока на самой верхушке горы об Везувий папироску не закурю…

      – Везувий.

Скачать книгу


<p>9</p>

Ницца… менять… или не менять?

<p>10</p>

О нет, сударыня. Не надо пересаживаться. Вы поедете без пересадки.

<p>11</p>

Послушайте… Не позволяйте в… еще пассажиры… Мы хотим спать… Для вас… На чай… Понимаете?

<p>12</p>

Да-да, сударыня. Я понимаю. Будьте спокойны…

<p>13</p>

«Луврский магазин», «Дешевый магазин».