Скачать книгу

он не может разобрать ни одного предложения.

      – В дневнике написано, как воскресить человека?

      Джеффри кивает, самодовольно улыбаясь, будто заслуга в сборе бесценной информации исключительно его.

      Однако вопрос, как возможно, чтобы человек мог умереть лишь частично, Бентлей не задаёт. Он видел магию и видел смерть. И теперь его, кажется, вовсе не удивить. Судьба благосклонно дарует Бентлею надежду и отводит в сторону взгляд, чтобы не видеть, как он преодолевает преграды.

      – И что она там написала? Как вернуть к жизни мёртвого?

      – Да говорю же, что я не читал! А Колман не до конца мне перевёл.

      Кеннет завязывает на дневнике шнурки, откладывает его в сторону.

      – Надо выбираться отсюда.

      Джеффри скрещивает руки на груди, саркастично хмыкая:

      – И кто нас вытащит? Судя по вашему положению, власти сейчас у вас не больше, чем у корабельной крысы. А в Лондоне не так-то просто выпросить каперскую грамоту. Которую вашими усилиями, сэр, приходится обновлять теперь почти ежегодно. А уж помилование, наверное, стоит целое состояние.

      В коридоре раздаются шаркающие шаги. И вскоре у камеры вновь оказывается несколько солдат: расхлябанных и неорганизованных.

      – Что, обед?

      Джеффри одной лишь фразой выводит из себя одного из солдат, самого крупного, с багровым кривым носом. Он вваливается в камеру Джеффри, чтобы с размаху съездить по лицу пирата. Но, кажется, Корморэнту всё равно. Никакой кулак не сотрёт с его лица ухмылку. Джеффри ехидно смеётся.

      – Пора, лорд Кеннет, – обращается к Бентлею другой солдат, отпирая его камеру.

      Кивнув, лорд направляется на выход, напоследок обращаясь к Джеффри, вытирающему кровь с губы:

      – Я что-нибудь придумаю.

      Глава 7. Помощь от прошлого

      Валерии нужно совершить что-нибудь из ряда вон выходящее, чтобы остановить неожиданный арест лорда Кеннета. Вот только что может сделать одинокая испанка в английской столице? Как бы хорошо она ни знала французский, как бы идеально ни говорила по-английски, её акцент, манера держаться и опускать взгляд выдадут в ней наивную, беспомощную овечку, которая не в силах никому противостоять. Её доля – не более чем наблюдать со стороны, как мужчины вершат историю. Не вмешиваться, говорить вполголоса и улыбаться каждый раз, когда к ней обращаются. Но в этот раз да Косте нужно что-то сделать, чтобы не оказаться за бортом в безвыходном положении.

      Всю дорогу до поместья Кеннета она едет в карете, прижимая к груди документы, выхваченные из рук аукциониста. Бумаги, в которых она ничего не понимает, но ради которых Бентлей пошёл на отчаянный шаг. Она прижимает к себе их так крепко, будто если она не будет их держать, кто-нибудь обязательно вырвет их силой. Она просто не может их потерять. Тонкие пальцы до боли сжимают кожаную папку.

      Да Косте кажется, что в её руках вся жизнь Бентлея.

      Валерия выскакивает из кареты, семенит по дорожке из гравия,

Скачать книгу