Скачать книгу

Так и представился одиозный варвар, рухнувший на колени и возопивший «За что?!». На мой тихий смех поверенный обернулся, окинул недоуменным взглядом и ускорил шаг.

      Спустя еще два поворота мы оказались у широкой галереи, освещенной магическим светом, украшенной картинами, изображающими морские пейзажи, и полом, устланным великолепным ассирейским ковром. Идти по нему однозначно было приятнее, чем по каменным плитам замка.

      – Спальня герцога, – уведомил Ирек, когда мы миновали первую дверь галереи.

      Любопытно, зачем господин поверенный мне это сообщил?! Лично мне было совершенно неинтересно, где спальня моего почти супруга, интересовало кое-что другое:

      – А это чьи? – поинтересовалась я, когда мы проследовали далее мимо других дверей.

      – Здесь будете проживать только вы и герцог, – сообщил поверенный таким тоном, словно вопросы задавать я вовсе не имею права.

      А дверей было много – я насчитала восемь прежде, чем, миновав всю галерею, Ирек сообщил:

      – Ваши покои, леди Уоторби.

      Дверь открылась самостоятельно – магия в замке все же имела место, – и сразу зажглись магические светильники. Несмело войдя в помещение, я увидела кровать. Это было несколько странно, ведь ожидалось как минимум три комнаты, а здесь имелась лишь спальня и неприметная дверь, видимо, ведущая в уборную. Обстановка оказалась донельзя скромной: собственно кровать, столик у зарешеченного окна, одинокий стул почему-то у стены, а не у стола, платяной шкаф в дальнем углу. Ни занавесок, ни ковра, ни даже пледа – постель была застелена грубым серым сукном.

      – Поко-о-ои… – не скрывая иронии, протянула я.

      Галерея была и то роскошнее.

      – Это военный объект, леди, – сухо напомнил поверенный.

      Я решила промолчать и протянула руку за собственным саквояжем.

      – Ваши вещи скоро принесут, – сообщил мне Ирек, отдав саквояж, – и…

      Все так же молча я закрыла дверь.

      Не потому что хотела показаться грубой, вовсе нет – просто не хотела показать, насколько я была подавлена произошедшей встречей с будущим супругом. Оставшись одна, бросила саквояж на постель, прошла к окну и распахнула тяжелые ставни. В лицо ударил теплый морской воздух, чуть солоноватый, с привкусом приключений и свободы, и такой… Слезы заструились по щекам, пальцы вцепились в решетку, грубую и ржавую.

      А за окном уже была ночь, в небе сияли звезды, на море, словно отражением звездного неба, мерцали фонарики рыбацких лодок, в крепости прозвучал горн…

      Дверь открылась без стука, когда я от молчаливых слез перешла к судорожным рыданиям. Естественно, мгновенно перестала плакать и порадовалась тому, что так и не сняла шляпку.

      Послышался звук шагов, затем глухой стук, и прозвучал спокойный голос герцога:

      – Ваш первый свадебный дар, леди Уоторби.

      Промолчала, прилагая все силы к тому, чтобы плечи не вздрагивали и ни один всхлип не вырвался наружу.

      – Я полагал, ваше воспитание включало в себя столь несложное правило, как благодарность

Скачать книгу