Скачать книгу

обителью, и любой, забредший сюда с дурными намерениями, автоматически находил себе кучу неприятностей. Ли с честью поддержал эту традицию, разогнав несколько мелких банд мародёров, которые пытались шакалить на территории обители. Не сумев добраться до главного здания, они пытались уничтожить пограничные форты, построенные монахами. Эти небольшие, но крепкие здания монахи построили на всех дорогах, ведущих в сектор. Каким-то непостижимым образом Кали умудрялась чуять нападения на форт и заставляла Ли нестись следом за ней в нужное место. Иногда ей не нужна была даже речь – она умела показать всё, что ей было нужно.

      Оставив ясный и чёткий след до самого оазиса, Ли дождался, когда вдалеке появится облако пыли, и, удовлетворённо кивнув, помчался в обитель. У него было ещё несколько неотложных дел, покончив с которыми он мог позволить себе несколько суток отдыха.

      С трудом дождавшись вечера, Ли позвал Кали и отправился в оазис пешком, взяв с собой из оружия только меч и револьвер. С ножом, висевшим на поясе, он не расставался даже ночью. Проскользнув мимо часового, словно тень, Ли вырос у костров беженцев как из-под земли, чем вызвал в клане небольшой переполох. Убедившись, что это хранитель, а не привидение или злой дух, кочевники успокоились.

      Строго отчитав охранника, вождь подсел к костру и, достав трубку, принялся набивать её табаком, смешанным с древесной крошкой. Скривившись от вида этой смеси, Ли протянул ему свой кисет.

      Закурив, вождь одобрительно кивнул и, помолчав, спросил:

      – Чем мы можем отблагодарить тебя?

      – Мне ничего не нужно, – небрежно пожал плечами Ли.

      Мужчины недоумённо переглянулись.

      – Совсем?

      – Совсем. У меня всё есть. Я пришёл сюда, только чтобы узнать новости и поговорить. Я слишком часто бываю один, а с Кали особо не поговоришь, – усмехнулся Ли.

      Согласно кивнув, вождь задумчиво посмотрел на хранителя и продолжил:

      – Ты спас наши жизни и скот. Мы твои должники. Спрашивай. От тебя у нас не будет секретов. Это я обещаю.

      – Говори за себя, Стоун. Я не собираюсь болтать с каким-то мутом, – раздался злобный голос.

      Из темноты выступил крупный молодой мужчина со шрамом на левой щеке.

      – Думай, когда что-то говоришь, Шрам! – резко оборвал его вождь. – Он спас нас…

      – Мы бы и без него нашли это озеро. В этой пустыне выживает сильнейший. Он один. Наденем на него ошейник и заставим отдать всё, что у него есть, и этот сектор станет нашим. Он животное, мут! Его место в рабском загоне!

      Несколько молодых парней встали за спиной Шрама, показывая своё согласие с ним.

      Ли медленно поднялся на ноги. Не сводя тяжёлого взгляда с лица Шрама, он медленно, с расстановкой, произнёс:

      – Знай я раньше, что в твоём клане, Стоун, есть такие люди, вы бы уже гнили в пустыне. Утром вас здесь быть не должно. Любой, кого я застану в секторе после восхода солнца, будет убит.

      – Может, попробуешь прямо сейчас? – жёстко усмехнулся Шрам, шагнув вперёд, но тут же попятился, растерянно глядя мимо Ли.

      За спиной хранителя раздалось грозное

Скачать книгу