Скачать книгу

очень уважал Баркова как ученого и острого критика и всегда требовал его мнения касательно своих сочинений. Барков пришел однажды к Сумарокову.

      – Сумароков великий человек! Сумароков первый русский стихотворец! сказал он ему.

      Обрадованный Сумароков велел тотчас подать ему водки, а Баркову только того и хотелось. Он напился пьян. Выходя, сказал он ему:

      – Александр Петрович, я тебе солгал: первый-то русский стихотворец – я, второй Ломоносов, а ты только что третий.

      Сумароков чуть его не зарезал.

3

      На экземпляре старинной книжки: «Честный человек и плут. Переведено с французского. СПб., 1762» записано покойным А.М. Евреиновым следующее: «Сумароков, сидя в книжной лавке, видит человека, пришедшего покупать эту книгу, и спрашивает: «От кого?» Тот отвечает, что его господин Афанасий Григорьевич Шишкин послал его купить оную. Сумароков говорит слуге: «Разорви эту книгу и отнеси Честного человека к свату твоего брата Якову Матвеевичу Евреинову, а Плута – своему господину вручи».

4

      На другой день после представления какой-то трагедии сочинения Сумарокова к его матери приехала какая-то дама и начала расхваливать вчерашний спектакль. Сумароков, сидевший тут же, с довольным лицом обратился к приезжей даме и спросил:

      – Позвольте узнать, сударыня, что же более всего: понравилось публике?

      – Ах, батюшка, дивертисмен!

      Тогда Сумароков вскочил и громко сказал матери:

      – Охота вам, сударыня, пускать к себе таких дур! Подобным дурам только бы горох полоть, а не смотреть высокие произведения искусства! – и тотчас убежал из комнаты.

5

      Однажды, на большом обеде, где находился и отец Сумарокова, Александр Петрович громко спросил присутствующих:

      – Что тяжелее, ум или глупость? Ему отвечали:

      – Конечно, глупость тяжелее.

      – Вот, вероятно, оттого батюшку и возят цугом в шесть лошадей, а меня парой.

      Александр Сумароков

      Отец Сумарокова был бригадир, чин, дававший право ездить в шесть лошадей; штаб-офицеры ездили четверкой с форейтором, а обер-офицеры парой. Сумароков был еще обер-офицером…

6

      Барков всегда дразнил Сумарокова. Сумароков свои трагедии часто прямо переводил из Расина и других. Например:

      у Расина:

      «Centre vous, centre moi, vainement je m’eprouve.

      Present je vous fuis, absent je vous trouve!»

      у Сумарокова:

      «Против тебя, себя я тщетно воружался!

      Не зря тебя искал, а видя удалялся».

      Барков однажды выпросил у Сумарокова сочинения Расина, все подобные места отметил, на полях подписал: «Украдено у Сумарокова» и возвратил книгу по принадлежности.

7

      В какой-то годовой праздник, в пребывание свое в Москве, приехал он с поздравлением к Н.П. Архарову и привез новые стихи свои, напечатанные на особенных листках. Раздав по экземпляру хозяину и гостям знакомым, спросил он о имени одного из посетителей, ему неизвестного. Узнав, что он чиновник полицейский и доверенный человек у хозяина

Скачать книгу