Скачать книгу

нет, я ещё только начал.

      – В таком случае её зовут Мальвина, или девочка с голубыми волосами.

      – Ха‐ха‐ха! – опять покатился Арлекин и отпустил Пьеро три подзатыльника. – Послушайте, почтеннейшая публика… Да разве бывают девочки с голубыми волосами?

      Но тут он, повернувшись к публике, вдруг увидел на передней скамейке деревянного мальчишку со ртом до ушей, с длинным носом, в колпачке с кисточкой…

      – Глядите, это Буратино! – закричал Арлекин, указывая на него пальцем.

      – Живой Буратино! – завопил Пьеро, взмахивая длинными рукавами.

      Из‐за картонных деревьев выскочило множество кукол – девочки в чёрных масках, страшные бородачи в колпаках, мохнатые собаки с пуговицами вместо глаз, горбуны с носами, похожими на огурец…

      Все они подбежали к свечам, стоявшим вдоль рампы, и, вглядываясь, затараторили:

      – Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, весёлый плутишка Буратино!

      Тогда он с лавки прыгнул на суфлёрскую будку, а с неё на сцену.

      Куклы схватили его, начали обнимать, целовать, щипать… Потом все куклы запели «Польку Птичку»:

      Птичка польку танцевала

      На лужайке в ранний час.

      Нос налево, хвост направо, —

      Это полька Барабас.

                Два жука – на барабане,

                Дует жаба в контрабас.

                Нос налево, хвост направо, —

                Это полька Карабас.

      Птичка польку танцевала,

      Потому что весела.

      Нос налево, хвост направо, —

      Вот так полечка была…

      Зрители были растроганы. Одна кормилица даже прослезилась. Один пожарный плакал навзрыд.

      Только мальчишки на задних скамейках сердились и топали ногами:

      – Довольно лизаться, не маленькие, продолжайте представление!

      Услышав весь этот шум, из‐за сцены высунулся человек, такой страшный с виду, что можно было окоченеть от ужаса при одном взгляде на него.

      Густая нечёсаная борода его волочилась по полу, выпученные глаза вращались, огромный рот лязгал зубами, будто это был не человек, а крокодил. В руке он держал семихвостую плётку.

      Это был хозяин кукольного театра, доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас.

      – Га‐га‐га, гу‐гу‐гу! – заревел он на Буратино. – Так это ты помешал представлению моей прекрасной комедии?

      Он схватил Буратино, отнёс в кладовую театра и повесил на гвоздь. Вернувшись, погрозил куклам семихвостой плёткой, чтобы они продолжали представление.

      Куклы кое‐как закончили комедию, занавес закрылся, зрители разошлись.

      Доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас пошёл на кухню ужинать.

      Сунув нижнюю часть бороды в карман, чтобы не мешала, он сел перед очагом, где на вертеле жарились целый кролик и два цыплёнка.

      Помуслив пальцы, он потрогал жаркое, и оно показалось ему сырым.

      В очаге было мало дров. Тогда он три раза хлопнул в ладоши.

      Вбежали Арлекин и Пьеро.

      – Принесите‐ка

Скачать книгу