Скачать книгу

с Эйдана на Кору.

      – Я его не оправдываю, – добавляет она. – Просто… он просил передать.

      В любое другое время я бы вышла из бара и сама разобралась с Ником. Но он не лишит меня этих минут.

      – Скажи, что сообщение получено.

      Кора ждет продолжения. Она не хуже моего знает, что Ник не удовлетворится «полученным сообщением».

      – Передай ему, если будут жалобы на филе, я разберусь с ними лично. Обещаю взять всю вину на себя. Филегейт[2] войдет в историю. И скажи, что сегодня все в восторге от еды. Пускай меньше беспокоится о филе и больше – о выдаче, раз уж его парни присылают холодные блюда.

      Кора поднимает ладони – мол: «Хорошо, хорошо» – и направляется обратно в кухню.

      На этот раз я позволяю себе вздохнуть. Я уже готова взяться за пару бокалов для мартини, которые нуждаются в полировке, как вдруг чувствую пристальный взгляд Эйдана.

      Он поднял глаза от стойки и слегка улыбается.

      – Филегейт?

      Черт. Он слышал. Я выдавливаю смешок.

      – Извини за сцену.

      Он делает глоток вишневой колы и качает головой.

      – Не извиняйся.

      Улыбнувшись в ответ, я переключаю внимание на бокалы для мартини, на сей раз по-настоящему. Краем глаза вижу, как Эйдан допивает колу. Наш танец возобновляется: наклон головы, счет, краткий взмах рукой на прощание.

      Вот и закончилась лучшая часть моего дня.

      Я забираю счет Эйдана – два доллара чаевых, как всегда – и пустой бокал. Только вытирая стойку, замечаю нарушение, перемену в нашем хорошо отрепетированном па-де-де.

      Бумажная подставка, которую я сунула под стакан. Сейчас самое время выкинуть ее в мусорную корзину, но я не могу найти подставку.

      Может, упала? Обойдя стойку, оглядываю пол у барного стула, на котором Эйдан сидел всего несколько минут назад. Ничего.

      Очень странно, однако факт остается фактом. Подставка исчезла.

      Глава 3

      Женщина в сарае

      Он привел тебя сюда.

      Ты рассмотрела его владения урывками, брошенными украдкой взглядами. Ты годами прокручивала эти образы в голове, деталь за деталью. Дом в центре участка. Зеленая трава, ивы. Все растения подстрижены, листочек к листочку. Отдельный гараж, амбар, стойка для велосипедов, рассредоточенные по территории, словно кексы на блюде. Змеящийся между ветвей высоковольтный кабель. Ты выяснила, что этот мужчина живет в красивом и спокойном месте, где полагается играть детям и расти цветам.

      Он быстро шагал по тропинке вверх по склону. Дом скрылся из виду, сменившись бесконечной чередой деревьев. Наконец он остановился перед сараем: четыре серых стены, односкатная крыша. Никаких окон. Вокруг не за что уцепиться, не к кому воззвать. Он взялся за металлический навесной замок, выбрал ключ из связки.

      Внутри тебе объяснили правила нового мира.

      – Тебя зовут Рейчел.

      Он сжал твое лицо в ладонях так, что поле зрения ограничивалось его пальцами. Даже стоя на коленях, он все равно возвышался над тобой.

      Тебя звали не Рейчел. Он знал настоящее

Скачать книгу


<p>2</p>

Суффикс «-гейт» (англ. – gate) стал употребляться для названия громких скандалов после Уотергейта – политического скандала в США в 1972–1974 гг., повлекшего отставку президента.