Скачать книгу

on>

      Действующие лица

      Петух Аркадий

      Дятел Мила – жена Аркадия

      Кукушка Праскофья – хитрая и коварная обольстительница Аркадия

      Мистер Свин – тучный и богатый бизнесмен

      Мадмуазель Лиса – любовница Свина

      Сэр Кот – важный и степенный одиночка аристократ

      Господин Пес – услужливый мелкий чиновник

      Госпожа Мышь – скромная и почтительная жена господина Пса

      Мадам Сорока – красивая, но не молодая женщина, конкурирует с Лисой за мистера Свина

      Официант

      Действие первое

      Гостиная дома петуха Аркадия. Приличная обстановка среднего класса. Диваны, люстра, ковер, стол. В комнате петух Аркадий и его жена – дятел Мила. Слышен стук об дерево.

      Аркадий. Милая, ты не видела мои панталоны?

      Мила. Тук-тук-тук, тук-тук-тук.

      Аркадий. Дорогая, прервись на минутку. Добьешь стену своим клювом позже. Скоро придут гости, а я не могу найти свои панталоны.

      Мила. Тук-тук-тук, тук-тук-тук. Прости дорогой, я недавно их сстучала.

      Аркадий. Что ты сделала? Сстучала?

      Мила. Тук-тук-тук, именно так. Они висели на вешалке гардероба. Когда я там стучала, они попались между стеной и моим клювом.

      Аркадий. Но милая! Это были мои любимые панталоны! Красного цвета! Как же без них я покажусь на публике? Я буду как серая курочка, а ведь я гордый и яркий петух!

      Мила. Тук-тук-тук. Я прекрасно знаю, что ты петух, дорогой. Твоя интимная жизнь меня мало волнует последнее время.

      Аркадий. Право, это невыносимо! Вечные подколы и долбежка по мозгам! Ты можешь прекратить стучать хоть на минуту?

      Мила. Не лишай меня прелестей жизни. Я же не прошу тебя перестать быть петухом.

      Аркадий. Боже, ты невыносима. Сейчас придут гости. Мне придется встретить их без моих красных панталон!

      Звонок в дверь. Аркадий без штанов открывает ее и впускает в гостиную гостей. Пришли мистер Свин со своей любовницей мадмуазель Лисой, мелкий чиновник господин Пес с невзрачной супругой госпожой Мышью, сэр Кот и красивая женщина не первой, но отнюдь и не последней свежести – мадам Сорока.

      Мадмуазель Лиса. Ах, Аркадий! Вы сегодня особенно неприметны, даже более, чем обычно!

      Аркадий. Благодарю вас, мадмуазель. Моя жена сстучала мои красные панталоны, я решил, что уж лучше без них, чем в других, скажем, желтых. Я ведь уже давно не цыпленок и тем более не синица.

      Мадмуазель Лиса. Ох, уж точно не цыпленок. Зная слухи про вас с моим любимым мистером Свином…

      Мистер Свин. Возмутительно! А впрочем, где еда?

      Дятел Мила приносит закуски, расставляет их на столе и мистер Свин начинает быстро их поглощать, жир и вино льются по его щекам и шее.

      Мадам Сорока. Ох, милый Свин. Как же сочно вы едите. Аж аппетит пробуждается!

      Сорока садится рядом со Свином и вытирает салфеткой жир на его щеках.

      Мадмуазель Лиса. Ну это уж ни в какие ворота!

      Лиса садится с другой стороны Свина и вытирает салфеткой его шею.

      Мадам Сорока. Не правда ли, у милого мистера Свина так заманчиво блестит жир на щечках?

      Мадмуазель Лиса. Оставьте мне слизывать жир с его щек, дорогая мадам. Слышала, что Сороки не едят жир.

      Мадам Сорока. Да, но каков блеск! А правда ли, мистер Свин, что у вас дома полно бриллиантов и других побрякушек, которые блестят еще сильнее, чем жир на ваших щечках?

      Мистер Свин. Да-да, мадам. Все так. Когда-то мог бы вам показать свою коллекцию, которая досталась мне такими трудами, такими трудами! Столько работы, которую делал не я. Столько трудов моих подчиненных. Но в конце концов, ведь кто-то же должен руководить?

      Господин Пес. Именно! Гав! Это именно то, что я все время и твержу! Каждому свое место. Мое вот место в конторе я знаю совершенно четко! Всю жизнь там работаю и никогда не требовал больше.

      Мистер Свин. Вы прекрасный человек, господин Пес! Знали бы все свое место, также как и вы… Кому-то кости за работу, кому-то бриллианты…

      Мадмуазель Лиса. Смею предположить, что после показа мадам Сороке ваша коллекция бриллиантов поубавится…

      Мадам Сорока. На что вы намекаете?

      Мадмуазель Лиса. Ходят слухи, что вы воруете… Как и все женщины вашего сорта… И не только бриллианты сороки воруют, но, как видно, и свиней тоже…

      Мадам Сорока. Это переходит все границы! Я не могу находиться в одном помещении с этой лисой!

      Мадам Сорока убегает в комнаты. За ней следует хозяйка дома – дятел Мила. Сэр Кот усаживается важно в кресло. Госпожа Мышь сидит тихонько в углу.

      Сэр Кот. Право, пренеприятнейшая ситуация. Думаю, нашим дамам стоит быть чуть любезнее

Скачать книгу