ТОП просматриваемых книг сайта:
Захребетник. Генри Лайон Олди
Читать онлайн.Название Захребетник
Год выпуска 0
isbn
Автор произведения Генри Лайон Олди
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия Три повісті про чудеса
Издательство Громов Д.Е., Ладыженский О.С. (Г.Л.Олди)
Не встиг.
Отак він писав.
Високий, ставний, смаглявий, густа кучерява борода, фарбована хною, – візитер справляв враження сильної особи. Люди цього типу почуваються господарями ситуації за будьяких обставин. Вольові вилиці, на лівій – ледь помітний застарілий шрам (як у рябого!), тонкі губи, орлиний ніс (знову! Джеймсе, любий, перестань дуріти…) – й уважний, чіпкий погляд карих, ледь зизуватих очей.
Раз зустрівши – запам’ятаєш надовго.
Хижак.
Небезпечний, швидкий і знає собі ціну.
– Ассалямалейкум, – привітався гість, галантно описавши чотками в повітрі бездоганну «вісімку». Жест нагадав Джеймсові фехтувальний прийом однієї з турристанських шкіл бою на шаблях. – Дозвольте відрекомендуватися: Азізбей Фатлах ібнХасан альШох Мазандерані. Хайльбаші Другого спеціального відділу дізнань Канцелярії Припинення Бадандена.
Помітивши, як повільно міняється хлопцеві обличчя, гість зглянувся над приїжджим, не здатним з першого разу запам’ятати настільки просте ім’я, і милостиво додав:
– Але ви можете називати мене просто Азізбеєм.
– Алейкумассалям, – Джеймс підвівся й додав до свого поклонавідповіді посмішку, достатньо привітну, аби Азізбей не вважав себе приниженим. – Джеймс Рівердейл, віконт де Треццо. Прошу сідати. Чим можу бути корисний?
«Хайльбаші? Одначе! Серйозний чин до нас прийшов! В армії Бадандена хайльбаші командує подвійною тисячею. А в Канцелярії Припинення? Двома сотнями мушерифів?»
Перш ніж легко вмоститися в крісло, Азізбей продемонстрував співрозмовникові шестикутний значокперсоналій з руною Порядку – на ньому був каральний меч та баданденська зірка. Значок спалахнув зеленим полум’ям, над ним спливло об’ємне Азізове лице, підтверджуючи повноваження хайльбаші.
Якби значком заволодів самозванець, у його руці той сяйнув би червоним вогнем, миттєво розжарився б і залишив би на долоні злодія нічим не змиване тавро: «Син шакала».
– Наскільки нам відомо, вчора ввечері на вулиці Малих Карбувальників на вас було скоєно підступний напад. Унаслідок цього вас було поранено й доставлено сюди, а сам нападник утік. Мені доручено зробити дізнання в цій справі, з’ясувати всі обставини й встановити, чи є в цьому склад злочину. Ви підтверджуєте факт нападу?
Джеймс підвівся з ліжка й пересів у друге крісло, намагаючись триматися так само невимушено. Бути відвертим із цим високоповажним нишпоркою він не збирався. Але й заперечувати очевидне – нерозумно.
– Підтверджую. І маю заяву.
– Я слухаю.
– Це був чесний двобій, а не підступний напад.
– Дуель?
– Загалом, так. Один на один, із оголошенням намірів.
– Дуже цікаво. І хто ж, дозвольте запитати, був вашим супротивником?
– Він не назвався. Втім, мого імені він теж не запитував.
– У вас були секунданти?
– Ні.
– Отже, правил дуелі не було дотримано. Цей випадок можна класифікувати, як…
– Даруйте,