Скачать книгу

Brownie of Reverbrunn

      3) the Brownie of Bodsbeck

      4) the Brownie of Stary-Trom

      5) the Brownie of Ferne-Den

      4. Вставьте нужное существительное:

      The silly ____________________ were afraid and dared not set out to fetch a nurse.

      1) children

      2) servants

      3) Brownies

      4) farmers

      5) old women

      5. Как переводится safe and sound?

      1) целый и невредимый

      2) безопасный и звучащий

      3) мирный и спящий

      4) толстый и здоровый

      5) милый

      Ответы:

      the farmer's wife; nurse; the Brownie of Reverbrunn, the Brownie of Stary-Trom; servants; целый и невредимый

      Farquhar Macneill

      Once upon a time there was a young man named Farquhar MacNeill. One day the farmer's wife asked him to go over the hill to the house of a neighbour. She wanted to borrow flour, because she didn't have any left.

      Farquhar agreed to do so. He set out at once upon his errand. The farmer's wife showed him the path to follow. She said that it was easy to find the house. So he looked for the light in the window.

      Soon on his left hand he saw something that he took for the light[20]. He forgot his Mistress's instructions to follow the path right over the hill. He left it, and walked towards the light.

      He thought he reached it. Suddenly his foot tripped. He fell down, down, down, into a Fairy Parlour, far under the ground. It was full of Fairies.

      He saw two little elderly women, in black aprons and white mutches. They stood close by the door. They ground corn between two flat millstones. Other two Fairies, younger women, in blue print gowns and white kerchiefs, gathered up the freshly ground meal. They baked it into bannocks. Then they toasted it on a girdle over a peat fire. The fire burnt slowly in a corner.

      In the centre of the large apartment many Fairies, Elves, and Sprites danced to the music of a tiny set of bagpipes. A brown-faced[21] Gnome played it. The Gnome sat on a ledge of rock far above their heads.

      Farquhar came suddenly down in their midst. They all stopped, and looked at him in alarm. But then they saw that he was not hurt. They bowed gravely. Then they went on with their work and with their play.

      Farquhar liked to dance very much. So he asked the Fairies to join them. They looked surprised at his request. But then they allowed him to do so. In a few minutes the young man danced with them.

      As he danced a strange change came over him. He forgot about the flour. He forgot his home. He forgot everything. He only knew that he wanted to remain with the Fairies all the rest of his life[22].

      And he remained with them. A magic spell was cast over him. He could be invisible and sip the dew from the grass and honey from the flowers daintily and noiselessly.

      Time passed by. One night he and his merry companions set out for a long journey through the air. They started early. They intended to pay a visit to the Man in the Moon and be back again before cock-crow[23].

      During the flight Farquhar fell in love with a young Fairy Maiden. He did not see a cottage that was right in his way. Suddenly he struck against the chimney. Then he stuck fast in the thatch.

      His companions sped merrily on.

      Farquhar glanced down the wide chimney. In the cottage kitchen he saw a lovely young woman. She had a rosy-cheeked baby in her arms. Now Farquhar was in his mortal state again. He liked children very much. A word of blessing rose to his lips. He looked at the mother and child and said,

      “God shield you[24]”.

      The Holy Name crossed his lips. The spell was broken. Instantly his thoughts flew to his friends at home. His thoughts flew to the Mistress and to her flour. He was sure that he was absent for some weeks. So he hurried to the farm.

      He arrived in the neighbourhood. Everything seemed strange. There were woods, and walls in the neighborhood! To his amazement, he did not find his way to the farm. He expected to find his father's house. But he found a crop of rank green nettles.

      What does it all mean? In great distress he looked about for someone to tell him. At last he found an old man. That man thatched the roof of a cottage.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Thomas the Rhymer – Томас-Рифмач

      2

      hunting-horn – охотничий рог

      3

      Blessed Virgin herself – сама Пресвятая Дева

      4

      common-sense – здравый смысл

      5

      save me – кроме меня

      6

      ravine – ущелье

      7

      ash-covered – покрытый пеплом

      8

      Page-boys – пажи

      9

      Get off now. – Слезай.

      10

      cockle-shells – ракушки

      11

      they found themselves – они оказались

      12

      mother-of-pearl

Скачать книгу


<p>20</p>

he saw something that he took for the light – он увидел что-то, что принял за свет

<p>21</p>

1 brown-faced – смуглолицый

<p>22</p>

all the rest of his life – на всю оставшуюся жизнь

<p>23</p>

3 cock-crow – пение петуха

<p>24</p>

God shield you. – Храни вас Бог.