Скачать книгу

Не думайте ни о чем, леди Аяна. Радуйтесь и веселитесь, это ваш праздник. Не позволяйте мрачным мыслям портить его. У вас обязательно все будет хорошо.

      Она поправила мою прическу и улыбнулась. И так искренне это сделала, что у меня заметно поднялось настроение.

      Глава 2

      Когда мы с сестрами спустились в зал, в нем уже было полно гостей.

      Мама встретила нас у входа и пошла рядом. По пути мы улыбались гостям, желали прекрасного времяпрепровождения и слушали пожелания. Пока не добрались до центра.

      Здесь, в компании статного мужчины и нескольких молодых людей, стоял папа.

      Гость показался мне знакомым. Его лицо я точно видела. Вот только где?

      Едва завидев нас, папа тут же заискивающе произнес:

      – Герцог Реймонд Лейн, прошу познакомиться, мои девочки: Найли, Лейла и Аяна.

      Герцог Лейн! Точно! Младший брат короля Эльмонта Лейна, огромный портрет которого находился в кабинете отца. Герцог Реймонд был похож на брата. Не сказать, чтобы копия, но общие черты можно было наблюдать.

      – Девочки, это герцог Реймонд Лейн, – папа старался смотреть ему в глаза, но тот, казалось, смотрит сквозь него. – По моему приглашению он приехал сюда из самого Седевара! И приехал не один, а со своими сыновьями. Познакомьтесь, лорды Нэйт, Стэн и Трэйс.

      Все представленные молодые люди слегка склонили головы, одновременно с любопытством смотря на нас. Девочки ответили реверансом. Хоть я тоже присела, но с интересом поглядывала на представителей высших драконов.

      У Найли глаза заблестели при виде парней. И было отчего. Все черноволосые, с мужественными открытыми лицами, с глазами черными, как глубокая ночь. Их можно было бы назвать похожими, но нет. У Стэна глаза блестели, он то и дело хитро прищуривался и смотрел по сторонам. На лице Трэйса блуждала нескрываемая скука. А Нэйт, казалось, сканирует всех цепким взглядом. Особенно внимательно он смотрел на меня. Иногда его взгляд соскальзывал на других гостей и снова возвращался ко мне. Отчего становилось неудобно, и я постаралась немного отступить, чем вызвала его усмешку.

      Хотя нужно отдать должное, все трое сыновей были привлекательными. Собственно, как и сам герцог. У того было серьезное, строгое лицо, с небольшой щетиной, волевой взгляд и королевская выправка. Такие мужчины должны нравиться женщинам.

      – Очень приятно, – проворковала Найли, кокетливо стреляя глазками. – Для нас честь, что вы посетили наш дом.

      На лице герцога появилась благосклонная улыбка.

      – Надеемся, вы приятно проведете время, – скромно добавила Лейла.

      – Уверен в этом, – столь же учтиво, бархатным голосом хищника произнес герцог Лейн. – Разве можно плохо провести время в обществе таких прекрасных леди.

      Девочки переглянулись и зарделись.

      Герцог повернулся к маме.

      – Леди Хэйди, ваши дочери прекрасны, вероятнее всего, они пошли в вас.

      У мамы щеки

Скачать книгу