Скачать книгу

с каким-то незнакомым Тому человеком; глядит прямо в объектив. На всех трех снимках Дерватт был в очках.

      – Очки, – сказал Эд, будто прочитав его мысли.

      Том взял у Эда очки с круглыми стеклами и надел их. Сразу стало лучше. Том осторожно улыбнулся, чтобы не повредить еще не присохшую бороду. Стекла в очках были простые. Том, ссутулившись, вышел обратно в комнату и произнес, как он надеялся, голосом Дерватта:

      – Теперь расскажите мне об этом Мёрчисоне…

      – Ниже! – замахал Бернард своими костлявыми руками. – Более глухо!

      – Об этом мерзком Мёрчисоне, – повторил Том.

      – По словам Джеффа, М-мёрчисон думает, что Дерватт вернулся к своей старой технике, – сказал Бернард. – В той картине, что он купил, «Часы». Если честно, я не совсем понимаю, что он имеет в виду. – Бернард потряс головой, вытащил откуда-то платок и громко высморкался. – Я только что посмотрел один из сделанных Джеффом снимков этих «Часов». Я ведь не видел их уже года три. Саму картину то есть. – Бернард говорил вполголоса, как будто кто-то мог их подслушать.

      – Этот Мёрчисон – эксперт? – спросил Том, думая, можно ли точно определить, что такое эксперт.

      – Да нет, просто бизнесмен из Америки, – ответил Эд. – Собирает картины. Пунктик у него такой.

      Вряд ли все это так просто, подумал Том. Иначе с чего бы им всем так нервничать?

      – Мне нужно знать что-нибудь специфическое? – спросил он.

      – Вроде бы нет, – отозвался Эд. – А ты как считаешь, Бернард?

      Бернард открыл рот, чуть не задохнулся, хотел рассмеяться, и на какой-то момент стал похож на того молодого, наивного Бернарда, каким был раньше. Том только сейчас обратил внимание на то, как Бернард похудел со времени их последней встречи два или три года назад.

      – Ах, если б я знал! – воскликнул Бернард. – Главное, ты должен твердо стоять на том, что эта картина – «Часы» – написана Дерваттом.

      – Положись на меня, – отозвался Том. Он расхаживал по комнате, привыкая сутулиться, вырабатывая замедленный ритм. Он надеялся, что делает это правильно.

      – Но я боюсь, – продолжал Бернард, – что Мёрчисон захочет разобраться с техникой – что бы он под этим ни подразумевал – и посмотреть, например, твоего «Человека в кресле», Том.

      Да, это тоже подделка.

      – Он его не увидит, – сказал Том. – Я, кстати, очень люблю эту картину.

      – Или «Ванну», – добавил Бернард. – Она тоже выставлена.

      – Ты в ней не уверен? – спросил Том.

      – Да, не очень. Там та же техника.

      – Так, значит, вы знаете, о какой технике идет речь? Почему же тогда вы не снимете эту «Ванну», если она так сомнительна?

      – Она включена в каталог, – объяснил Эд. – Мы боялись снимать ее – вдруг Мёрчисону захочется ее посмотреть, и он станет спрашивать, кто ее купил, и так далее…

      Разговор зашел в тупик, потому что они не могли толком объяснить Тому, что именно Мёрчисон или они сами подразумевают под «техникой» в данном случае.

      – Тебе-то

Скачать книгу