ТОП просматриваемых книг сайта:
Четыре стороны любви. Илья Ашмин
Читать онлайн.Название Четыре стороны любви
Год выпуска 0
isbn 9785005989383
Автор произведения Илья Ашмин
Издательство Издательские решения
Меня зовут Макс, и я курьер.
Нет нет… я вовсе не развожу пиццу или китайские шмотки. Моя работа требует особого таланта и незаурядных качеств, ведь то, чем я занимаюсь, обычно скрыто от посторонних глаз. Я человек, выполняющий особые поручения, а мои клиенты – это люди, доверяющие мне свои тайны. Я доставляю ценности, которые не всегда можно измерить деньгами.
Иногда это всего лишь письмо, запечатанное сургучной печатью с золотыми вензелями, а иногда раритетный клинок, украшенный редчайшими бриллиантами.
За каждым из этих предметов есть своя история, временами кровавая, а иногда и вовсе удивительная по своей красоте.
Когда-то давно, еще при дворцах правителей мира, были особые люди… хранители, те, кому можно было доверить самую страшную тайну. Но те времена безнадежно канули в лету, ведь прогресс не стоит на месте.
И в современном мире индустрия передачи данных меняется каждый божий день.
Но даже в нашем технологическом мире всегда найдутся люди, которые захотят сохранить свою тайну.
И тогда появляюсь я, Макс Воронин, по прозвищу курьер.
И вот сегодня, 24 февраля 2022 года, я наконец то закрою для себя страницу истории, которая приключилась со мной ровно год назад.
Историю, которая полностью перевернула всю мою прежнюю жизнь.
В тот день я как обычно вернулся из командировки из далекой азиатской страны, куда я благополучно доставил очередной секретный груз. Это была мумифицированная голова сэра Оливера Кромвеля, предводителя Английской революции, запаянная в свинцовом сосуде.
В моем бизнесе главное из условий – это правдивая история о предмете, с которым я работаю. И вот теперь, пока множество людей в мире гадают на кофейной гуще, куда же запропастилась голова великого полководца, я доставил эту реликвию в одну из неприметных китайских деревушек, коих изобилие в провинции Фуцзянь. Логистика происходила по налаженным годами каналам, но из-за санкций и локдауна, мне все-таки пришлось привлечь старых боевых товарищей из нашей конторы.
И как бы там ни было, объект был благополучно доставлен, а мой банковский счет пополнился кругленькой суммой в британских фунтах.
В этом месяце мне предстояла еще одна непростая работа, но все вопросы по этому делу были уже заранее согласованы, и я хотел немного оттянуться перед новой поездкой. Размышляя над тем, куда бы забросить свое бренное тело, мой взгляд пал на маленький островок на тихоокеанском побережье, где я мог наконец то отдохнуть от всей этой мирской суеты. Я просматривал приложение, выбирая себе подходящее бунгало, когда на телефон пришло сообщение. Это был новый заказ.
Посредником выступал некто Ариэль Мак Грегор, скупщик раритетного антиквариата в Лондоне.
Мы условились встретиться на Piccadilly Circus через час,
в одном из местных уютных заведений.
Прибыв в назначенное место, я первым делом заказал себе зеленый чай с яблочным пирогом и как обычно, с интересом разглядывал редких посетителей кафе.
Этим ранним утром народу было совсем не много.
Город начинал потихоньку просыпаться после ночной жизни и можно было спокойно, без лишних глаз обсудить все наши дела.
Тихо играла музыка, а за дальним столиком одиноко дремал бородатый старик в серой помятой шляпе, время от времени просыпаясь и отхлебывая остывший кофе.
За окном светило яркое солнце, пробиваясь в полумрак кафе сквозь пыльные видавшие виды шторы. И казалось, день обещал быть теплым, хотя еще и был конец февраля.
На стул против меня с тяжелым вздохом плюхнулось толстое тело, одетое в непонятного цвета пальто и маленькие хитрые глазки недоверчиво уставились на меня.
– Курьер? – человек тяжело дышал, вытирая пухлой рукой вспотевший лоб.
Я молча кивнул, а незнакомец заерзал на стуле и нервно положил на стол такой же толстый, как и он портфель.
– Я Ариэль – толстяк еще больше занервничал, словно ожидал увидеть здесь кого-то другого. Он озирался по сторонам, не переставая вытирать лоб.
– Я понял… подмигнул я толстяку и добродушно улыбнулся. – Слушаю вас внимательно.
– Понимаете… он на секунду замялся. Нужно доставить одну вещь.
Официант принес мой чай и ароматный пирог, запах от которого мгновенно заполнил все вокруг.
– Я здесь именно за этим и нахожусь. – ответил я, откусывая сочный бисквит, обсыпанный сахарной пудрой.
– Выкладывайте суть дела.
Толстяк снова заерзал на стуле и вытащив из портфеля помятую фотографию, осторожно положил ее передо мной.
– Что это? – я с интересом разглядывал фото.
– Это квадрат…