Скачать книгу

Мэйсон. – Артур сунул телефон в карман и повернулся к дворецкому.

      – Молли. Джек. Мистер Артур. – Дворецкий торжественно поклонился каждому по очереди. – Могу я показать вам поместье? Надеюсь, вы уже согрелись и обсохли.

      – Да, – ответила Молли, – спасибо.

      – Здесь очень уютно, – ворчливо согласился Артур.

      – Вот и хорошо. – Мэйсон похлопал по карману, а потом сунул в него руку. – Я очень рад, что вы все сюда приехали, мистер Артур, поэтому решил, что маленький подарок будет вполне уместен. – Дворецкий вытащил руку из кармана.

      Артур подошёл поближе.

      – Классно, – сказал он, поворачивая пальцами какой-то предмет. – Спасибо, Мэйсон.

      – Не хочу, чтобы ваши кузены чувствовали себя обделёнными. – Мэйсон снова сунул руку в карман и кивнул Джеку, который тут же бесстрашно кинулся к нему.

      Артур снова нахмурился, но Молли не стала обращать на него внимания и улыбнулась Мэйсону.

      – Спасибо. От нас обоих. – Она многозначительно посмотрела на Джека, а потом перевела взгляд на подарок.

      У неё на ладони лежал круглый, отполированный морем камешек, жемчужно-белый с прожилками серебряного. Когда Молли перевернула его, то увидела, что на другой стороне вырезана фигурка ворона из завитков и извилистых линий чёрного цвета.

      – Как красиво! – воскликнула она.

      – Потрясающе, – согласился Артур, разглядывая похожий камень. Молли немного удивил его энтузиазм: она ожидала, что её избалованный кузен будет разочарован таким простым подарком. И к тому же признаться, что он ему понравился, значило согласиться с ней.

      Мэйсон склонил голову.

      – Это не просто красивые камни, мистер Артур. Это талисманы поместья Рейвенсторм. Вы должны всегда носить их в кармане.

      Молли подумала, что Мэйсон шутит, но его тёмные глаза были совершенно серьёзными.

      – Да, конечно, я так и сделаю. Мы так и сделаем. – Молли невольно встретилась взглядом с Артуром. В ответ он слегка приподнял бровь.

      Молли с трудом сдержала улыбку. Наконец-то они с Артуром были хоть в чём-то согласны.

      – У вас есть игрушки? – спросил Джек.

      – Джек! Положи камень в карман. Мистер Мэйсон был очень любезен, что подарил нам эти камни.

      Джек с сомнением посмотрел на Молли, но всё же сунул камень в карман, а Артур с трудом сдержал улыбку.

      – Они намного лучше игрушек, мальчик-фокусник, – сказал Артур. – Спасибо, Мэйсон.

      Значит, Артур умел быть вежливым, подумала Молли. Кивнув на прощание, Мэйсон повернулся и вышел из комнаты, и в эту минуту на пороге появились тётя Кэтрин и дядя Билл.

      – Пошли! – Дядя Билл хлопнул в ладоши. – Мы и не заметили, что уже так поздно. Ваша комната готова!

      – Наша комната? – насторожённо переспросил Артур, следуя за родителями в прихожую.

      Тётя Кэтрин повела их вверх по загадочной лестнице. Она была огромной и полутёмной, и Молли, сжимая в ладони руку Джека, почувствовала волнение.

      Вверху

Скачать книгу