Скачать книгу

представила сестре Веронику Бёрч.

      Миссис Робинсон протянула руку и улыбнулась.

      – Какая честь для нас, мисс Бёрч. У вас необыкновенный цвет волос. Это так благородно с вашей стороны взять под крыло мою непутёвую сестру. Мы вам очень обязаны.

      Вероника – всего на мгновение – вдруг ощутила себя блёклой и некрасивой. Что, разумеется, было неправдой.

      Вслух Вероника сказала:

      – Ваша сестра говорила о вас с такой любовью, она очень предана вам. Сейчас нечасто встретишь такие семейные привязанности.

      Что-то в её словах взволновало Тамару.

      Она развернулась и крикнула:

      – Джон! Мэри! Идите сюда! Ах, не слышат! Эмили, приведи их! Что они там стоят?

      Когда младшая сестра ушла с поручением, Тамара горячо заговорила:

      – Мой муж не любит Эмили. Считает её глупой, необразованной. Ему всякий раз стыдно за неё. Она, конечно, дальше своей деревни не бывала нигде, но у неё доброе сердце.

      Вероника мягко сказала:

      – Она у вас замечательная.

      – Ну а сегодня за завтраком был финальный аккорд: Эмили сказала какую-то глупость, совсем безобидную, а Джон распсиховался. Нам пришлось разделиться на некоторое время. Мальчишки должны были охранять Эмили в городе – она запросто могла потеряться, но, видно, они всё-таки её бросили и пропали куда-то по своим делам. А мы с Джоном и Мэри отправились в эти пещеры…

      Миссис Робинсон осеклась и посмотрела через плечо. Затем с лёгкой грустью сказала:

      – Лучше бы я осталась с Эмили и нормально, без нервов, провела время.

      Вероника спросила:

      – Вам не понравились пещеры?

      – Ну, сами пещеры тут ни при чём. Всё дело в гиде. Я долго не могла избавиться от мысли, что он неправильно рассчитал стоимость экскурсии на двоих взрослых с ребёнком. Он не сделал скидку, которую предусматривал их рекламный проспект. Где-то в середине этих пещер я решила сказать об этом гиду. Он начал возражать, спорить, а Джон вместо того, чтобы поддержать мои справедливые требования, начал кричать на меня.

      – Интересно, за что?

      – Ему, видите ли, стало стыдно за меня, что я такая мелочная, что я затеяла скандал на ровном месте. А человек старается, водит нас, рассказывает всякие интересные факты, о которых я, глупая, по его словам, женщина, ничего не знаю.

      Вероника сочувственно покачала головой.

      – А я просто не хочу, чтобы меня дурили, – с жаром добавила миссис Робинсон. – Они видят: «Ага, богатенькие приехали, ну сейчас мы их разденем, как полагается». А я не хочу, чтобы из меня качали деньги.

      – Это неслыханно, – вставила мисс Бёрч.

      – Во-от! А Джону, видите ли, стыдно за меня. Нет, чтоб хоть раз заступиться – нужно накричать на меня. Я всё говорю не так, я всем всегда мешаю. Почему из меня постоянно делают какого-то монстра!

      Тамара Робинсон вздохнула и перевела взгляд на горы вдалеке.

      – Какая красота, правда? Удивительные места, – сказала она, словно перед этим не

Скачать книгу