Скачать книгу

только пожал плечами.

      Тогда Гулливер рассказал то же самое по-голландски, по-латыни, по-гречески, по-французски, по-испански, по-итальянски и по-турецки.

      Но император Лилипутии, как видно, не знал этих языков. Он кивнул Гулливеру головой, вскочил на коня и помчался обратно в Мильдендо. Вслед за ним уехала императрица со своими дамами.

      А Гулливер остался сидеть перед за́мком, как цепная собака перед будкой.

      К вечеру вокруг Гулливера столпилось по крайней мере триста тысяч лилипутов – все городские жители и все крестьяне из соседних деревень.

      Каждому хотелось посмотреть, что такое Куинбус Флестрин – Человек-Гора.

      Гулливера охраняла стража, вооружённая копьями, луками и мечами. Страже было приказано никого не подпускать к Гулливеру и смотреть за тем, чтобы он не сорвался с цепи и не убежал.

      Две тысячи солдат выстроились перед за́мком, но всё-таки кучка горожан прорвалась сквозь строй.

      Одни осматривали каблуки Гулливера, другие швыряли в него камешки или целились из луков в его жилетные пуговицы.

      Меткая стрела поцарапала Гулливеру шею, вторая стрела чуть не попала ему в левый глаз.

      Начальник стражи приказал поймать озорников, связать их и выдать Куинбусу Флестрину.

      Это было страшнее всякого другого наказания.

      Солдаты связали шестерых лилипутов и, подталкивая тупыми концами пик, пригнали к ногам Гулливера.

      Гулливер нагнулся, сгрёб всех одной рукой и сунул в карман своего камзола.

      Только одного человечка он оставил у себя в руке, осторожно взял двумя пальцами и стал рассматривать.

      Человечек ухватился за палец Гулливера обеими руками и пронзительно закричал.

      Гулливеру стало жаль человечка. Он ласково улыбнулся ему и достал из жилетного кармана перочинный ножик, чтобы разрезать верёвки, которыми были связаны руки и ноги лилипута.

      Лилипут увидел блестящие зубы Гулливера, увидел огромный нож и закричал ещё громче. Толпа внизу совсем притихла от ужаса. А Гулливер тихонько перерезал одну верёвку, перерезал другую и поставил человечка на землю.

      Потом он по очереди отпустил и тех лилипутов, которые метались у него в кармане.

      – Глюм глефф Куинбус Флестрин! – закричала вся толпа.

      По-лилипутски это значит: «Да здравствует Человек-Гора!»

      А начальник стражи послал во дворец двух своих офицеров, чтобы доложить обо всём, что случилось, самому императору.

VI

      Между тем во дворце Бельфаборак, в самой дальней зале, император собрал тайный совет, чтобы решить, что делать с Гулливером.

      Министры и советники спорили между собой девять часов.

      Одни говорили, что Гулливера надо поскорее убить. Если Человек-Гора порвёт свою цепь и убежит, он может растоптать всю Лилипутию. А если он не убежит, то империи грозит страшный голод, потому что каждый день он будет съедать больше хлеба и мяса, чем нужно для прокормления тысячи семисот

Скачать книгу