Скачать книгу

совсем не обязательно необычное автоматически означает плохое. Уж кто-кто, а ты должен это понимать. – На этом Роджер умолк и нажал кнопку «Пуск».

      The Sprout And The Bean

      [9]

      Из школы они пошли к Джеку. Дома никого не было. Как всегда. Они залезли в отцовский бар, стырили бутылку виски и поднялись на крышу.

      – Улица там и сям поросла лесом, – сообщил Джек.

      – В самом деле?

      – Да, второе солнце светит ярко, все очень хорошо видно, – небрежно подтвердил Джек.

      – Второе ЧТО?

      Джек холодно взглянул на Августа.

      – Делать вид, будто его нет, легко. Я имею в виду, никто же не пялится на солнце с утра до ночи.

      Август шаркнул подошвой по крыше.

      – Учту на будущее, – пробормотал он.

      – Кстати, по-моему, у меня здорово получается притворяться, что ничего такого не происходит, – продолжал Джек.

      – Знаю, – кивнул Август. – Это тяжело?

      Джек скорчил гримасу и глотнул виски.

      – Ты ведь в любой момент можешь… перестать. Притворяться то есть, – тихо произнес Август. – Не в школе, конечно, а когда вокруг никого нет, кроме нас… и Рины.

      – А смысл? – Джек лениво посмотрел на заходящее солнце. И я не хочу втягивать Рину. Все херово.

      – Угу. Херово.

      Семь

      После этого все изменилось. Теперь Джек сам, без уговоров, рассказывал Августу, что видит. В его мире были люди, животные, предметы, и он очень красочно их описывал. Кроме того, мир Джека был интерактивным, и Август находил, что это тоже типа клево. По факту, вообще все было клево, если полностью запретить себе думать об этом, что в последнее время устраивало Августа на все сто.

      Джек гладил несуществующих кошек, махал прозрачным, как стекло, людям – ему стало пофиг. Школьные занятия длились всего семь часов, в дни соревнований – девять. Вне школы отпускать себя на волю было проще простого. Так Джек и поступал каждый день, ведь времени – сколько угодно.

      Август считал, что это весело, хотя и с нотками истерики, как будто отрываться следовало прямо сейчас, пока какое-нибудь ужасное событие не оборвало их веселье раз и навсегда. Но Джеку он об этом не говорил. Просто смотрел, как тот ловит невидимых бабочек в лучах второго, невидимого, солнца.

      Экскурсия

      Алекс уговаривала всю компанию съездить в соседний городок – там проводилась какая-то научная ярмарка. Горди согласилась только потому, что неподалеку от места проведения ярмарки находился крутецкий бар, где можно было поиграть в дартс и куда пускали несовершеннолетних. Август присоединился исключительно ради того, чтобы пополнить запас курева, а близнецы молча плюхнулись на заднее сиденье Джековой машины, точно и не замечали его злобных взглядов.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard,

Скачать книгу


<p>9</p>

The Sprout And The Bean (точное название Sprout And The Bean – англ. букв. «Росток и фасолинка») – композиция Джоанны Ньюсом, американской исполнительницы в жанре инди-фолк, фрик-фолк, авангард, барокко-поп.