Скачать книгу

обочины коротко ощипаны козами из окрестных деревушек. Выехав из города, мы сначала пересекли наезженную дорогу покрупнее – она шла в глубь страны вдоль подножия холмов. По ту сторону дороги наш проселок не обрывался, но канавы от колес стали глубже, а трава между ними доходила лошадям до колен.

      Мы миновали несколько ферм, и проселок наш сузился еще сильнее, превратившись в еле заметную тропинку, заросшую травой. По бокам высились корявые дубы, иногда они подступали так близко, что колючие листья цеплялись за ткань моих штанов.

      Местами тропинка круто карабкалась вверх. Лошадям приходилось нелегко. Они вереницей поднимались на холмы под неумолчный перестук мелких камушков. Я как можно крепче сжал коленями лошадиные бока и на каждом подъеме думал: только бы не соскользнуть через заднюю луку седла. Руками я тоже цеплялся изо всех сил, но они были не сильнее ног и к середине утра дрожали от напряжения.

      – Эй, мы разве не остановимся пообедать?

      Волшебник неприязненно покосился на меня, но, когда мы выехали на очередную поляну, направил свою лошадь в траву, и моя покорно поплелась следом. Я уговаривал ее пойти в тень, но упрямая скотина остановилась возле лошади волшебника и отказалась сделать еще хоть шаг.

      – Почему эта чертова кобыла не идет куда мне нужно? – в сердцах спросил я.

      – А ты перестань так судорожно дергать за поводья, – посоветовал волшебник. – Никуда она не денется.

      – Это я уже и сам понял. – Я соскользнул наземь. – Небось ваша лошадка нравится ей куда больше, чем вы мне.

      Софос услышал мои слова и расхохотался.

      – Это вьючная лошадь, – объяснил он. – Она приучена останавливаться рядом с вожаком.

      – Правда? – Я с удивлением посмотрел на свою лошадку. – Они что, такие умные?

      – Да уж поумнее тебя, – вырос возле нас Амбиадес.

      – Что-то я не слыхал, чтобы лошадь могла украсть королевскую печать, – самодовольно ухмыльнулся я.

      – Вот и я о том же, – подтвердил Амбиадес.

      – Типун тебе на язык. – Я побрел туда, где Поль выкладывал еду из вьюка. Поймал на себе удивленный взгляд Софоса. – Чего тебе? – буркнул я.

      За него ответил Амбиадес:

      – Парню не верится, что у тебя в самом деле хватило ума сначала на спор украсть королевскую печать, а потом хвастаться этим в трактирах направо и налево.

      Да, в этом был профессиональный риск, но какой смысл им объяснять? Я повернулся спиной к обоим.

      На обед опять были хлеб, маслины и сыр. Я попросил добавки, но волшебник отказал:

      – Я не уверен, что на пути к горам мы сумеем достать еще еды.

      Я посмотрел на поклажу, навьюченную на лошадей.

      – Маловато вы захватили.

      – Сегодня вечером постараемся раздобыть еще немного. С голоду не помрешь.

      – Не помру, это верно, – ответил я. – Вы ведь можете отдать мне часть порции Амбиадеса.

      Волшебник метнул на меня сердитый взгляд.

      – Ты получишь свою порцию и ни крошки больше.

Скачать книгу