Скачать книгу

начальник полиции, когда я остановил почтовый экипаж, в нем сидел только молодой человек с черными усами. Если я говорю неправду, велите меня повесить.

      – Но как же объяснить, что этот молодой человек исчез, а эта дама одна очутилась в карете?

      – Не понимаю!

      – Вы удалялись от кареты?

      – Ни на одну минуту.

      – С тех пор, как ее остановили, и до тех пор, как она въехала на двор моего отеля, останавливалась ли она?

      – Ни на одну секунду.

      – Вы ее караулили?

      – Все мои солдаты окружили ее. Я точно исполнил полученные приказания.

      – Вы сейчас осматривали карету?

      – Да, я снимал скамейки, сорвал обивку, осмотрел кузов, бока – и ничего не нашел.

      – Ничего?

      – Ни малейшего следа, по которому можно было бы понять происшедшее. Ничего, решительно ничего, и, повторяю вам, ваше превосходительство, я все осмотрел.

      Слушая его, де Марвиль повернулся к женщине. Графиня, без сомнения, не слышала ничего, потому что продолжала спать спокойным сном ребенка. Начальник полиции опять обратился к бригадиру:

      – Итак, вы уверяете, что в ту минуту, когда вы остановили карету и заперли дверцу, в карете сидел мужчина?

      – Я ручаюсь своей головой! – сказал Марсиаль.

      – И этот мужчина был один?

      – Совершенно один.

      – А когда карета въехала на мой двор, мы с вами увидели женщину? Так?

      – Да, ваше превосходительство.

      – Итак, во всяком случае можно предположить, что мы обмануты. Я имею в виду пол той личности, которая сидела в карете. Должно быть, эта личность – путешественник или путешественница – переоделась дорогой…

      – Скорее всего.

      – А можно ли было сделать такое в карете?

      – Еще бы!

      – А не брошено ли было платье на дорогу?

      – Ваше превосходительство, – сказал Марсиаль, – шторы были закрыты, значит, ни в дверцы, ни в переднее окно ничего нельзя было выбросить. К тому же почтовый экипаж был окружен верными людьми, внимательно следившими, поэтому невозможно, чтобы мужской костюм, начиная от башмаков до шляпы, мог быть выброшен на дорогу даже лоскутками. Да и в какое отверстие могли их выбросить? Я сейчас осматривал карету, и если вашему превосходительству угодно…

      – Но если эта одежда не была выброшена, – перебил де Марвиль с нетерпением, – она должна быть в карете, и ее надо найти.

      Марсиаль посмотрел на начальника полиции, приложив руку к сердцу.

      – Когда я остановил карету, – сказал он с глубокой искренностью, – в ней сидел мужчина; теперь этот мужчинабрюнет превратился в женщину-блондинку – я это вижу. Как совершился этот феномен и куда девалась снятая одежда – клянусь спасением моей души, я не знаю, разве только…

      Марсиаль вдруг осекся. Очевидно, новая мысль промелькнула в его голове.

      – Разве только?.. – повторил начальник полиции.

      – …разве только эта дама спрятала мужской наряд под своим пышным платьем…

      – Это правда, – прошептал Фейдо.

      Он подошел к графине, все еще спокойно спавшей.

      – Вы слышали, сударыня? –

Скачать книгу