Скачать книгу

Это будет просто замечательно – познакомиться с невестой-ангелом.

      – Я говорила Кларе, что действительность может ее разочаровать, – сказала тетя Мэри. – Леди Чаррингтон самая обыкновенная женщина. Правда, в том и состоит поэтический гений, чтобы увидеть золото там, где простые смертные видят лишь глину.

      Люси стало жалко бедную вдову, которой суждено сеять разочарование везде, где бы ни оказалась.

      – Только тебе нужно переехать раньше двадцать третьего, – сказала тетка, глядя в записную книжку. – Ведь понадобится время, чтобы обосноваться, а перед балом нужно побывать еще и на менее значимых мероприятиях. Может, во вторник или в среду? Хотя среда – это день, когда «Олмак»…

      Люси поняла ее колебания.

      – Я не жду, что меня туда допустят.

      Тетка тут же вознегодовала:

      – Как бы не так! Надо всем показать, что моя племянница безупречна, и пропуск будет у нас в кармане.

      Это утверждение или искренняя надежда?

      – Мне казалось, что я вполне безупречна.

      – Не сомневаюсь в этом, дорогая. Но ты, возможно, чуть-чуть прямолинейна в своих манерах.

      – Прямолинейна? – вполне искренне удивилась Люси. Клару саму уж точно не назовешь застенчивой скромницей.

      – Ты слишком умна и, возможно, даже решительна. Все это совершенно естественно, тебя так воспитывали, и эти качества вполне приемлемы для жены… в определенных обстоятельствах. Но для юной, никому не известной барышни…

      Другими словами, ей следует прикинуться восторженной идиоткой.

      – Я поняла, тетя, и попытаюсь быть безмозглой, как птичка, и безвольной, как пудинг.

      Клара хихикнула, но тетя Мэри, кажется, не увидела в этом ничего смешного.

      – Да, постарайся, дорогая. Сделай все возможное. Ты могла бы переехать к нам раньше вторника, но тебе наверняка надо подготовиться…

      Не намек ли это на ее наряд? Платье цвета морской волны и гармонирующий с ним спенсер, расшитый шнуром, были куплены незадолго до смерти матери. Правда, по подолу шло всего два ряда оборок, что по нынешней моде маловато, к тому же в отделке отсутствовало зубчатое кружево а-ля Ван Дейк. Это, кажется, последний писк. Во всяком случае, у Клары таким кружевом была отделана горловина платья, а у тети Мэри и вовсе весь туалет.

      – Итак, во вторник, – сказала Люси вставая. – Вы очень добры, тетя, и я с нетерпением жду, когда наконец приеду к вам.

      По дороге домой, проезжая по оживленной Пиккадилли, Люси велела остановить карету у книжного магазина Хэтчарда. Энергичный продавец проводил ее к стойке с дамскими журналами, и, пролистав несколько, Люси увидела название, которое заставило ее усмехнуться: «Собеседник для прекрасных дам, полностью соответствующий их целям и развлечениям». Девушка усомнилась, что в нем есть хоть что-нибудь о политике, внутренних делах или коммерции, однако все же купила его, а также все другие, где имелись иллюстрации и описания последних веяний моды.

      Вернувшись домой, Люси позвала к себе Бетти, и вместе они принялись изучать моду.

      – Слишком

Скачать книгу