Скачать книгу

не имела в виду…

      Я резко замолчала, оборвав себя на полуслове, потому что с дорожки на нас с неподдельным любопытством смотрела Гертруда Петерсон, руководительница брачного агентства, которая подсела ко мне за завтраком. Мотылек стоял у ног своей хозяйки. Маленькие глазки уставились на меня с такой яростью, что на мгновение показалось, что это не собачка, а нечто куда более опасное. Лео повернул голову вслед за мной и посмотрел так, что Гертруда тут же подхватила Мотылька на руки и исчезла за поворотом.

      – Полезное умение вымораживать людей одним взглядом.

      Нежданное появление Гертруды помогло мне прийти в себя, так что снова заговорила я уже спокойным тоном.

      – Жаль, не со всеми срабатывает, – фыркнул Лео, покосившись на меня. – Не знаю, кто это был, но от неё разит запретной магией.

      – Как ты это почувствовал?

      Прежде я готова была списать свои ощущения на обычную неприязнь к этой пронырливой даме. Вместо ответа напарник мрачно вздохнул:

      – Она нас не слышала, но по виду наверняка поняла, что мы ругаемся. Знать бы, кто она и как это может откликнуться.

      – Не волнуйся, ниже мои шансы уже не упадут, – отмахнулась я.

      Лео поднял бровь, но я не собиралась обсуждать ставки на его женитьбу. Стоило поторопиться и поговорить о важном, пока сюда не пришел еще кто-нибудь.

      – Ты знаешь, что здесь леди Розалинда вместе с твоей матерью?

      Напарник сдавленно выругался. Перспектива семейной встречи явно не привела его в восторг.

      – Где ты их видела?

      – Я не видела.

      Я быстро рассказала о разговоре, который услышала, сидя в кустах.

      Лео недоверчиво посмотрел на меня:

      – Почему тебя вообще туда понесло? Там же чаща непролазная.

      – Захотелось немного прогуляться, – небрежно бросила я.

      Вдаваться в подробности скандала с Эллой не хотелось. Гримхольд посмотрел на меня с подозрением.

      – Не нашла лучшего места, чем колючие кусты?

      – Я шла по дорожке. В кусты пришлось зайти, когда кто-то пошел навстречу.

      – И кто же это был?

      – Не знаю, не видела.

      – То есть, чтобы избежать встречи с кем-то, кого ты даже не видела, ты предпочла ободрать всю кожу о колючки?

      В голосе напарника прозвучал неприкрытый скептицизм, и я разозлилась.

      – Представь себе! Хватит придираться к словам. Лучше расскажи-ка, почему ты не удивился, когда узнал, что у вас тут семейный слет проходит.

      – Я удивился.

      Я выразительно посмотрела на Лео, и он вздохнул:

      – Бабушку я ждал, а вот приезд мамы стал сюрпризом. Я-то думал, мне удалось ее успокоить на некоторое время.

      – Ты знал, что леди Розалинда будет на конференции?

      – Предполагал. Раз уж здесь кто-то хочет купить артефакт, на который она нацелилась.

      – А как же мэр, которого она якобы лечит?

      – Думаю, он уже здоров и вернулся домой. Без присмотра в Гримхольд-холле его бы точно не оставили.

      – Спрашивать твою бабку о причинах приезда

Скачать книгу