Скачать книгу

генерал, вице-король Сицилии.

      8

      Ах, ты! (араб.)

      9

      Во имя Аллаха! (араб.)

      10

      Молодец! (араб.)

      11

      Дукат – золотая монета, которую с 1284 г. чеканили в Венеции.

      12

      Камка – старинная шелковая ткань с узорами.

      13

      Достоянию повинуемся (лат.).

      14

      Лета – в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, испив из которой умершие забывали земную жизнь.

      15

      Силен – в древнегреческой мифологии воспитатель и неизменный спутник Диониса.

      16

      Стикс – в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, через которую Харон перевозил души умерших.

      17

      Элизиум – в древнегреческой мифологии обитель душ блаженных, часть загробного мира.

      18

      Склонив колени пред твоей красою (ит.).

      19

      «Любя поменьше, честь не так ценил бы» (ит.).

      20

      Боюсь данайцев, даже дары приносящих (лат.). – Окончание стиха из «Энеиды», эпической поэмы древнеримского поэта Публия Вергилия Марона (гл. II, 49).

      21

      Ифигения – в древнегреческой мифологии дочь микенского царя Агамемнона; чтобы умилостивить гнев богини Артемиды, Агамемнон должен был принести в жертву дочь, но во время жертвоприношения Артемида накрыла Ифигению облаком и унесла в Тавриду, а на ее месте очутилась лань. В Тавриде Ифигения стала жрицей Артемиды.

      22

      Менады – в древнегреческой мифологии спутницы Диониса.

      23

      Речь идет о знаке ордена Золотого руна – рыцарского ордена, учрежденного в 1430 г. в городе Брюгге, во Фландрии, герцогом Бургундским Филиппом Добрым. Знаком ордена является изображение похищенного аргонавтами в Колхиде золотого руна в виде сделанного из золота барашка.

      24

      Гонфалоньеры – в итальянских городах XIII–XV вв. должностные лица, возглавлявшие ополчение городского квартала.

      25

      Икар – в древнегреческой мифологии сын искусного мастера Дедала. Чтобы спастись из плена с острова Крит, Дедал сделал для себя и сына крылья, скрепленные воском. Икар поднялся на этих крыльях слишком высоко в небо, приблизившись к солнцу. От жара воск растаял, крылья разлетелись на куски, а Икар упал в море и утонул.

      26

      Во многих странах Ближнего Востока и Северной Африки европейцев называли «франками».

      27

      Морион – шлем с высоким гребнем и сильно загнутыми спереди и сзади полями.

/9j/4AAQSkZJRgABAgAAZABkAAD/7AARRHVja3kAAQAEAAAAPAAA/+EDG2h0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC8APD94cGFja2V0IGJlZ2luPSLvu78iIGlkPSJXNU0wTXBDZWhpSHpyZVN6TlRjemtjOWQiPz4gPHg6eG1wbWV0YSB4bWxuczp4PSJhZG9iZTpuczptZXRhLyIgeDp4bXB0az0iQWRvYmUgWE1QIENvcmUgNS42LWMwMTQgNzkuMTU2Nzk3LCAyMDE0LzA4LzIwLTA5OjUzOjAyICAgICAgICAiPiA8cmRmOlJERiB4bWxuczpyZGY9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzE5OTkvMDIvMjItcmRmLXN5bnRheC1ucyMiPiA8cmRmOkRlc2NyaXB0aW9uIHJkZjphYm91dD0iIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtbG5zOnhtcD0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLyIgeG1wTU06RG9jdW1lbnRJRD0ieG1wLmRpZDpGREI1RDdGMzIyQkIxMUU1OTJBRkMzNTQ1RUFGODQ4MyIgeG1wTU06SW5zdGFuY2VJRD0ieG1wLmlpZDpGREI1RDdGMjIyQkIxMUU1OTJBRkMzNTQ1RUFGODQ4MyIgeG1wOkNyZWF0b3JUb29sPSJUb3VjaFVwIDcuMCI+IDx4bXBNTTpEZXJpdmVkRnJvbSBzdFJlZjppbnN0YW5jZUlEPSJ1dWlkOjYxNWQyZGY2LTE4ZjEtNDc5Mi1iMTY1LTM4ZTc3ZjFlMDk2YiIgc3RSZWY6ZG9jdW1lbnRJRD0idXVpZDpkNTFiNTQzNS1jNDQyLTQ2ZjgtYjc5NS02ZTc2OGM5ZTk3NjgiLz4gPC9yZGY6RGVzY3JpcHRpb24+IDwvcmRmOlJERj4gPC9

Скачать книгу