Скачать книгу

одежду и отогреться, потому что сильно замерз.

      Султан очень удивился.

      На другую ночь было тоже самое.

      Утром султан взял визиря и опять пошел к дочери. Бадр аль-Будур сидела и злилась, а сын везиря стучал зубами.

      Султан пришел в великий гнев, вытащил свой шамшир[17], чей клинок был украшен мудрым изречением из Корана, и сказал:

      «Если моя дочь ты не скажешь, почему нет радости на твоем лице, я отрублю тебе голову!»

      «Пощади меня, отец!» – говорит царевна. – Я в великой печали и вот причин: уже вторую ночь, как только мой муж всходит на моё ложе, появляется страшный джинн. Он относит меня в маленькую комнату, где красивый юноша кладет на постель меч и спит рядом до утра, не причиняя мне зла.»

      «Это правда?!» – спросил султан у сына везиря.

      «Правда, о повелитель!» – сказал тот. – «Моя судьба печальней, чем участь царевны. Меня бросают в маленький холодный домик, где страшно воняет. Третью ночь мне не пережить! Я не хочу быть мужем царевны Бадр аль-Будур, мое здоровье слишком слабое».

      Сильная печаль пронзила желчный пузырь у везиря. Он сказал:

      «О царь царей! Дозволь еще одну ночь! Мы поставим вокруг ложа стражу с обнаженными клинками!»

      «Зачем?» – пожал плечами султан. – «Мне не нужен такой брак!»

      Везирь с сыном покинули дворец. И глашатай стал кричать в городе об отмене брака.

      И вот прошло три месяца.

      Матушка Ала ад-Дина пошла в диван.

      А султан уже забыл, что обещал свою дочь за Ала ад-Дина.

      И когда он увидел бедное платье женщины, он растерялся и спросил визиря:

      «Что ты думаешь?»

      А везирь пылал злобой и завистью. Он сказал:

      «О царь царей, неужели ты выдашь свой дочь за бедняка?»

      «Но ведь я обещал!» – сказал султан.

      «Вели принести еще камней, много камней!» – посоветовал хитрый везирь. – «Он не принесет и брака не будет!»

      «Слушай меня, женщина!» – сказал довольный султан. – «Пусть твой сын даст в приданое за моей дочерью еще сорок таких блюд, и сорок невольниц, несущих блюда, и сорок рабов, охраняющих невольниц. Тогда я отдам дочь!»

      Опечаленная матушка шла домой и думала:

      «Где взять невольниц, где взять рабов?»

      Ала ад-Дин услышал слова султана и утешил матушку:

      «Не печалься! У нас будет все! Иди на рынок и купи то, что обрадует твое сердце!»

      Мой цветочек, утром мы сходим на рынок к продавцу благовоний, у меня кончились благоухающий нард и душистая хна. Великий властелин древности, повелитель джиннов Сулейман сын Дауда[18] очень любил приятный запах и говорил своей любимой:

      «Твои масти приятны для моего носа, имя тебе мирровое масло!»

      А он был мудрый человек и зря слов на ветер не бросал! Поэтому ты должна крепко помнить эти слова и всегда иметь ароматы в нужном количестве.

      Ну вот, когда матушка ушла, Ала ад-Дин потер светильник и приказал джинну:

      «О раб лампы! Достань мне сорок блюд, полных драгоценными камнями!

Скачать книгу


<p>17</p>

Шамшер или шамшир – арабская сабля, широко распространенная от Индии до Марокко.

<p>18</p>

То есть Соломон, который высоко чтился и у иудеев, и у мусульман, и у христиан, как мудрейший правитель древности.