Скачать книгу

бесценный миг.

      61. Ваппа Тхера

            Зрячий знает тех, кто зрит,

            Кто не зрит – тех знает тоже.

            Незрячий не знает тех, кто зрит,

            Тех, кто не зрит, – не знает тоже.

      62. Ваджипутта Тхера

            В дикой роще живём мы одни,

            Как поленья, брошенные в лес.

            Многие завидуют нам,

            Как мученики ада – божествам небес.

      63. Паккха Тхера

            Погрязли в жажде,

            Возрождаясь вновь и вновь.

            Но необходимое теперь исполнено,

            То, что радостным казалось, – стало:

            Достигнуто чрез счастье счастье.

      64. Вималаконданнья Тхера

            Я возник в женщине,

            Что названа в честь дерева была.

            Обрёл рождение благодаря тому, чьё знамя сияет;

            Знаменем уничтожено великое знамя[24].

      65. Уккхепакатаваччха Тхера

            Ваччха отверг то,

            Что долгие годы воздвигал.

            Восседает он, вознесённый радостью,

            Наставляя в этом домохозяев.

      66. Мегхия Тхера

            Он наставлял меня,

            Герой великий,

            Что вышел за пределы всех явлений.

            Слушая его, я с памятованием внимал:

            Три знания открылись для меня,

            Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.

      67. Экадхаммасавания Тхера

            Разрушены пороки,

            Изжиты муки становленья;

            И больше не манят пути сансары,

            Здесь остановлены все воплощенья.

      68. Экудания Тхера

            Скорбь не берёт того,

            Кто мудр, кто бдителен,

            С возвышенным умом,

            Умиротворён и памятует.

      69. Чанна Тхера

            Познав сладчайший вкус той Дхаммы,

            Что Буддою всеведущим открыта,

            Вступил я странником на путь

            к Неумирающему,

            Непревзойдённой свободе от всех уз.

      70. Пунья Тхера

            Добродетель – это высшее,

            Но мудрость к ней ещё нужна.

            Кто мудр и добродетелен – воистину

            Зовётся лучшим на земле и небе.

      71. Ваччхапала Тхера

            Ниббана по силам тому,

            Кто истину тонкую зрит,

            Кто скромен,

            Кто разум свой держит в узде

            И кто благонравен и добр.

      72. Атума Тхера

            Сильный молодой бамбук не вырвать.

            Так и с женою молодой, в дом приведённой,

            Постриг не принять.

            Дай мне уйти, оставить жизнь мирскую.

      73. Манава Тхера

            Я встретил трёх:

            Один был стар,

            Второй был тяжко болен,

            А третий мёртв —

            Так я монахом стал

            И страстное желание отбросил[25].

      74. Суяма

Скачать книгу


<p>24</p>

Это стихотворение-загадка содержит отсылки к нескольким событиям. Прежде всего, Вималаконданнья Тхера был сыном Амбапали – женщины, чьё имя не раз упоминается в Типитаке и которая прошла путь от куртизанки до монахини-араханта. Она была рождена не из лона, а из мангового дерева (и была названа в его честь). Далее обращает на себя внимание то, что о своём появлении на свет он говорит именно как о просто появлении (uppanno), а по-настоящему он был рождён (jāto) только благодаря Будде, открывшему для него Дхамму. Под уничтожением знамени здесь имеется в виду знамя самомнения, которое было уничтожено благодаря знамени мудрости.

<p>25</p>

Широко известна история о том, как царевич Готама, избалованный роскошной и безмятежной жизнью во дворце, встретился с суровой реальностью, увидев сначала старика, затем больного и наконец мертвеца, поняв, что и он сам в будущем не избежит подобной участи. Интересно, что, несмотря на известность этих эпизодов, в Типитаке они описаны как происходящие либо с другим человеком (как в этом стихотворении), либо с Буддами прошлого, но не с самим бодхисаттой Готамой.